Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 2:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 2:18 - Écris à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain ardent :
Parole de vie
Apocalypse 2.18 - « Écris à l’ange de l’Église qui est à Thyatire :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 2. 18 - Écris à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain ardent :
Bible Segond 21
Apocalypse 2: 18 - « Écris à l’ange de l’Église de Thyatire : ‹ Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu et dont les pieds sont semblables à du bronze ardent :
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 2:18 - - À l’ange de l’Église de Thyatire, écris : « Voici ce que dit le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme ardente et les pieds comme du bronze ;
Bible en français courant
Apocalypse 2. 18 - « Écris à l’ange de l’Église de Thyatire: « Voici ce que déclare le Fils de Dieu, celui dont les yeux flamboient comme du feu et dont les pieds brillent comme du bronze poli.
Bible Annotée
Apocalypse 2,18 - Et à l’ange de l’Église qui est à Thyatire écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, Celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à l’airain le plus fin.
Bible Darby
Apocalypse 2, 18 - Et à l’ange de l’assemblée qui est à Thyatire, écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain brillant :
Bible Martin
Apocalypse 2:18 - Ecris aussi à l’Ange de l’Eglise de Thyatire : Le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain très luisant, dit ces choses.
Parole Vivante
Apocalypse 2:18 - Écris au messager de l’Église de Thyatire : Ainsi parle le Fils de Dieu dont les yeux flamboient comme une flamme ardente et dont les pieds étincellent comme du bronze :
Bible Ostervald
Apocalypse 2.18 - Écris aussi à l’ange de l’Église de THYATIRE : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à un cuivre très fin.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 2:18 - Écris à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à l’airain fin :
Bible Crampon
Apocalypse 2 v 18 - Écris encore à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, Celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l’airain :
Bible de Sacy
Apocalypse 2. 18 - Écrivez à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme de feu, et les pieds semblables à l’airain le plus fin :
Bible Vigouroux
Apocalypse 2:18 - Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l’airain : [2.18 Thyatire. Voir Actes des Apôtres, 16, 14.]
Bible de Lausanne
Apocalypse 2:18 - Écris aussi à l’ange de l’assemblée qui est à Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à de l’airain ardent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 2:18 - And to the angel of the church in Thyatira write: The words of the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and whose feet are like burnished bronze.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 2. 18 - “To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 2.18 - And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 2.18 - Y escribe al ángel de la iglesia en Tiatira: El Hijo de Dios, el que tiene ojos como llama de fuego, y pies semejantes al bronce bruñido, dice esto:
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 2.18 - et angelo Thyatirae ecclesiae scribe haec dicit Filius Dei qui habet oculos ut flammam ignis et pedes eius similes orichalco
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 2.18 - Und dem Engel der Gemeinde in Thyatira schreibe: Das sagt der Sohn Gottes, der Augen hat wie eine Feuerflamme und dessen Füße gleich schimmerndem Erze sind: