Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 19:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 19:16 - Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Parole de vie
Apocalypse 19.16 - Sur son vêtement et sur sa jambe, un nom est écrit : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 19. 16 - Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Bible Segond 21
Apocalypse 19: 16 - Il portait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ».
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 19:16 - Sur son manteau et sur sa cuisse est inscrit un titre : « Roi des rois et Seigneur des seigneurs ».
Bible en français courant
Apocalypse 19. 16 - Sur son manteau et sur sa jambe le nom suivant était inscrit: « Roi des rois et Seigneur des seigneurs. »
Bible Annotée
Apocalypse 19,16 - Et sur son vêtement et sur sa cuisse, il porte ce nom écrit : Roi des rois, et Seigneur des seigneurs.
Bible Darby
Apocalypse 19, 16 - et il a sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : "Roi des rois, et Seigneur des seigneurs".
Bible Martin
Apocalypse 19:16 - Et sur son vêtement et sur sa cuisse étaient écrits ces mots : LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS.
Parole Vivante
Apocalypse 19:16 - Sur son manteau, à la hauteur de sa cuisse, est inscrit son titre : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Bible Ostervald
Apocalypse 19.16 - Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom écrit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 19:16 - Et il porte écrit sur son vêtement et sur sa cuisse : Roi des rois, et Seigneur des seigneurs.
Bible Crampon
Apocalypse 19 v 16 - Sur son vêtement et sur sa cuisse, il portait écrit ce nom : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Bible de Sacy
Apocalypse 19. 16 - Et il portait ce nom , écrit sur son vêtement et sur sa cuisse : Roi des rois, et Seigneur des seigneurs.
Bible Vigouroux
Apocalypse 19:16 - Et sur son vêtement et sur sa cuisse il porte ce nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs. [19.16 Voir 1 Timothée, 6, 15 ; Apocalypse, 17, 14.]
Bible de Lausanne
Apocalypse 19:16 - et il a sur son vêtement et sur sa cuisse ce nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 19:16 - On his robe and on his thigh he has a name written, King of kings and Lord of lords.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 19. 16 - On his robe and on his thigh he has this name written: King of Kings and Lord of Lords.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 19.16 - And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 19.16 - Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 19.16 - et habet in vestimento et in femore suo scriptum rex regum et Dominus dominantium
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 19:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 19.16 - Und er trägt an seinem Kleide und an seiner Hüfte den Namen geschrieben: «König der Könige und Herr der Herren.»