Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 16:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 16:1 - Et j’entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.
Parole de vie
Apocalypse 16.1 - J’entends une voix forte qui vient du temple. Elle dit aux sept anges : « Allez verser sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 16. 1 - Et j’entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.
Bible Segond 21
Apocalypse 16: 1 - Puis j’entendis une voix forte qui venait du temple et disait aux sept anges : « Allez verser sur la terre les [sept] coupes de la colère de Dieu. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 16:1 - J’entendis une voix forte venant du Temple dire aux sept anges : - Allez et versez sur la terre les sept coupes de la colère divine !
Bible en français courant
Apocalypse 16. 1 - Puis j’entendis une voix forte qui venait du temple et qui disait aux sept anges: « Allez verser sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu! »
Bible Annotée
Apocalypse 16,1 - Et j’entendis une forte voix qui venait du temple, disant aux sept anges : Allez et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.
Bible Darby
Apocalypse 16, 1 - Et j’ouïs une grande voix venant du temple, disant aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.
Bible Martin
Apocalypse 16:1 - Alors j’ouïs du Temple une voix éclatante, qui disait aux sept Anges : allez, et versez sur la terre les fioles de la colère de Dieu.
Parole Vivante
Apocalypse 16:1 - J’entendis une grande voix venant du temple dire aux sept anges : — Allez ! Videz sur la terre les sept coupes de la colère divine.
Bible Ostervald
Apocalypse 16.1 - Et j’entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colère de Dieu.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 16:1 - Et j’entendis une voix forte qui sortit du temple, et qui dit aux sept anges : Allez, et répandez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.
Bible Crampon
Apocalypse 16 v 1 - Et j’entendis une grande voix qui sortait du sanctuaire, et qui disait aux sept anges : « Allez et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu. »
Bible de Sacy
Apocalypse 16. 1 - J’entendis ensuite une voix forte qui venait du temple, et qui dit aux sept anges : Allez, répandez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.
Bible Vigouroux
Apocalypse 16:1 - J’entendis ensuite une voix forte, qui venait du temple, et qui disait aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.
Bible de Lausanne
Apocalypse 16:1 - Et j’entendis une grande voix, disant, du temple, aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les fioles du courroux de Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 16:1 - Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 16. 1 - Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, “Go, pour out the seven bowls of God’s wrath on the earth.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 16.1 - And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 16.1 - Oí una gran voz que decía desde el templo a los siete ángeles: Id y derramad sobre la tierra las siete copas de la ira de Dios.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 16.1 - et audivi vocem magnam de templo dicentem septem angelis ite et effundite septem fialas irae Dei in terram
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 16:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 16.1 - Und ich hörte eine laute Stimme aus dem Tempel, die sprach zu den sieben Engeln: Gehet hin und gießet die sieben Schalen des Zornes Gottes aus auf die Erde!