Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 14:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 14:5 - et dans leur bouche il ne s’est point trouvé de mensonge, car ils sont irrépréhensibles.

Parole de vie

Apocalypse 14.5 - Jamais ils n’ont ouvert la bouche pour mentir, ils sont sans défaut.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 14. 5 - et dans leur bouche il ne s’est point trouvé de mensonge, car ils sont irréprochables.

Bible Segond 21

Apocalypse 14: 5 - Il ne s’est pas trouvé de mensonge dans leur bouche, [car] ils sont irréprochables.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 14:5 - Il ne s’est pas trouvé de mensonge dans leur bouche. Ils sont irréprochables.

Bible en français courant

Apocalypse 14. 5 - Dans leur bouche, il n’y a jamais eu place pour le mensonge ; ils sont sans défaut.

Bible Annotée

Apocalypse 14,5 - Il ne s’est point trouvé de mensonge dans leur bouche ; ils sont sans défaut.

Bible Darby

Apocalypse 14, 5 - et il n’a pas été trouvé de mensonge dans leur bouche ; ils sont irréprochables.

Bible Martin

Apocalypse 14:5 - Et il n’a été trouvé aucune fraude en leur bouche ; car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.

Parole Vivante

Apocalypse 14:5 - Jamais il ne s’est trouvé de mensonge dans leur bouche. Ils sont sans défaut et sans tache (comme les agneaux du sacrifice).

Bible Ostervald

Apocalypse 14.5 - Et il ne s’est point trouvé de fraude dans leur bouche ; car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 14:5 - Et le mensonge ne s’est point trouvé dans leur bouche, parce qu’ils sont purs et sans tache devant le trône de Dieu.

Bible Crampon

Apocalypse 14 v 5 - et il ne s’est point trouvé de mensonge dans leur bouche, car ils sont irréprochables.

Bible de Sacy

Apocalypse 14. 5 - Et il ne s’est point trouvé de mensonge dans leur bouche : car ils sont purs et sans tache devant le trône de Dieu.

Bible Vigouroux

Apocalypse 14:5 - et dans leur bouche il ne s’est pas trouvé de mensonge, car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.

Bible de Lausanne

Apocalypse 14:5 - et dans leur bouche, il ne s’est point trouvé de fraude ; car ils sont sans défaut devant le trône de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 14:5 - and in their mouth no lie was found, for they are blameless.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 14. 5 - No lie was found in their mouths; they are blameless.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 14.5 - And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 14.5 - y en sus bocas no fue hallada mentira, pues son sin mancha delante del trono de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 14.5 - et in ore ipsorum non est inventum mendacium sine macula sunt

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 14:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 14.5 - und in ihrem Munde ist kein Betrug gefunden worden; sie sind unsträflich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 14.5 - καὶ ⸂ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη⸃ ψεῦδος· ⸀ἄμωμοί εἰσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV