Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 14:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 14:17 - Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante.

Parole de vie

Apocalypse 14.17 - Ensuite, un autre ange sort du temple du ciel. Lui aussi, il tient une faucille bien aiguisée

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 14. 17 - Un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.

Bible Segond 21

Apocalypse 14: 17 - Un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, tenant lui aussi une faucille tranchante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 14:17 - Un autre ange sortit du sanctuaire céleste, tenant lui aussi une faucille bien tranchante.

Bible en français courant

Apocalypse 14. 17 - Un autre ange sortit du temple céleste; il avait, lui aussi, une faucille tranchante.

Bible Annotée

Apocalypse 14,17 - Et celui qui était assis sur la nuée fit passer sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnée.

Bible Darby

Apocalypse 14, 17 - Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.

Bible Martin

Apocalypse 14:17 - Et un autre Ange sortit du Temple qui est au Ciel, ayant aussi une faucille tranchante.

Parole Vivante

Apocalypse 14:17 - Un autre ange sortit du sanctuaire céleste, tenant lui aussi une faucille tranchante.

Bible Ostervald

Apocalypse 14.17 - Et un autre ange sortit du temple, qui était dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 14:17 - Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faux tranchante.

Bible Crampon

Apocalypse 14 v 17 - Un autre ange sortit du sanctuaire qui est dans le ciel, portant, lui aussi, une faucille tranchante.

Bible de Sacy

Apocalypse 14. 17 - Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante.

Bible Vigouroux

Apocalypse 14:17 - Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.

Bible de Lausanne

Apocalypse 14:17 - Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 14:17 - Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 14. 17 - Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 14.17 - And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 14.17 - Salió otro ángel del templo que está en el cielo, teniendo también una hoz aguda.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 14.17 - et alius angelus exivit de templo quod est in caelo habens et ipse falcem acutam

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 14:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 14.17 - Und ein anderer Engel kam hervor aus dem Tempel, der im Himmel ist, und auch er hatte eine scharfe Sichel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 14.17 - Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV