Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 13:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 13:2 - La bête que je vis était semblable à un léopard ; ses pieds étaient comme ceux d’un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité.
Parole de vie
Apocalypse 13.2 - La bête que je vois ressemble à un léopard. Ses pattes sont comme celles d’un ours et sa gueule est comme celle d’un lion. À cette bête, le dragon donne sa puissance, son siège royal et un très grand pouvoir.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 13. 2 - La bête que je vis était semblable à un léopard ; ses pieds étaient comme ceux d’un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône, et une grande autorité.
Bible Segond 21
Apocalypse 13: 2 - La bête que je vis ressemblait à un léopard ; ses pattes étaient comme celles d’un ours et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 13:2 - La bête que je vis avait l’allure d’un léopard, ses pattes ressemblaient à celles d’un ours et sa gueule à celle d’un lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité.
Bible en français courant
Apocalypse 13. 2 - La bête que je vis ressemblait à un léopard, ses pattes étaient comme celles d’un ours et sa gueule comme celle d’un lion. Le dragon lui confia sa puissance, son trône et un grand pouvoir.
Bible Annotée
Apocalypse 13,2 - Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme ceux d’un ours, et sa gueule comme la gueule d’un lion. Et le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité.
Bible Darby
Apocalypse 13, 2 - Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds comme ceux d’un ours, et sa bouche comme la bouche d’un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trône, et un grand pouvoir.
Bible Martin
Apocalypse 13:2 - Et la bête que je vis était semblable à un léopard, ses pieds étaient comme les pieds d’un ours ; sa gueule était comme la gueule d’un lion ; et le dragon lui donna sa puissance, son trône, et une grande autorité.
Parole Vivante
Apocalypse 13:2 - Cette bête avait l’allure d’une panthère ayant des pattes d’ours et une gueule de lion. Le dragon lui conféra sa puissance, son trône et une grande autorité.
Bible Ostervald
Apocalypse 13.2 - Et la bête que je vis ressemblait à un léopard ; ses pieds étaient comme ceux d’un ours, et sa gueule comme la gueule d’un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trône, et un grand pouvoir.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 13:2 - Et la bête que je vis était semblable à un léopard ; ses pieds étaient comme les pieds d’un ours ; sa gueule, comme la gueule d’un lion ; et le dragon lui donna sa force et sa grande puissance.
Bible Crampon
Apocalypse 13 v 2 - La bête que je vis ressemblait à un léopard ; ses pieds étaient comme ceux d’un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité.
Bible de Sacy
Apocalypse 13. 2 - Cette bête que je vis était semblable à un léopard ; ses pieds étaient comme des pieds d’ours ; sa gueule, comme la gueule d’un lion ; et le dragon lui donna sa force et sa grande puissance.
Bible Vigouroux
Apocalypse 13:2 - Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme les pieds d’un ours, et sa gueule, comme la gueule d’un lion ; et le dragon lui donna sa force et une (sa) grande puissance. [13.2 Voir Apocalypse, note 11.7.]
Bible de Lausanne
Apocalypse 13:2 - Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds [étaient] comme ceux d’un ours, et sa bouche, comme la bouche d’un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trône et une grande autorité.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 13:2 - And the beast that I saw was like a leopard; its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. And to it the dragon gave his power and his throne and great authority
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 13. 2 - The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 13.2 - And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 13.2 - Y la bestia que vi era semejante a un leopardo, y sus pies como de oso, y su boca como boca de león. Y el dragón le dio su poder y su trono, y grande autoridad.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 13.2 - et bestiam quam vidi similis erat pardo et pedes eius sicut ursi et os eius sicut os leonis et dedit illi draco virtutem suam et potestatem magnam
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 13:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 13.2 - Und das Tier, das ich sah, war einem Panther gleich, und seine Füße waren wie die eines Bären und sein Rachen wie ein Löwenrachen; und der Drache gab ihm seine Kraft und seinen Thron und große Macht.