Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 13:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 13:1 - Et il se tint sur le sable de la mer. Puis je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

Parole de vie

Apocalypse 13.1 - Ensuite, je vois une bête qui sort de la mer. Elle a dix cornes et sept têtes. Sur chaque corne, il y a une couronne, et sur chaque tête, il y a un nom qui insulte Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 13. 1 - Puis je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

Bible Segond 21

Apocalypse 13: 1 - Puis je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms blasphématoires.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 13:1 - Alors je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes. Elle portait sur ses cornes dix diadèmes et sur ses têtes étaient inscrits des titres insultants pour Dieu.

Bible en français courant

Apocalypse 13. 1 - Puis je vis une bête sortir de la mer. Elle avait dix cornes et sept têtes; elle portait une couronne sur chacune de ses cornes, et des noms insultants pour Dieu étaient inscrits sur ses têtes.

Bible Annotée

Apocalypse 13,1 - Et je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes un nom de blasphème.

Bible Darby

Apocalypse 13, 1 - (12.18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13.1) et je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

Bible Martin

Apocalypse 13:1 - Et je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes un nom de blasphème.

Parole Vivante

Apocalypse 13:1 - Alors, je vis surgir de la mer une bête avec sept têtes et dix cornes. Elle portait sur ses cornes dix diadèmes et sur ses têtes étaient inscrits des titres qui portaient atteinte à l’honneur de Dieu.

Bible Ostervald

Apocalypse 13.1 - Et je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes un nom de blasphème.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 13:1 - Et je vis s’élever de la terre une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème*.
La plupart des commentateurs voient dans cette vision la figure de l’Antechrist, qui devra s’assimiler une puissance formidable pour faire apostasier les nations.

Bible Crampon

Apocalypse 13 v 1 - Puis je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

Bible de Sacy

Apocalypse 13. 1 - Je vis ensuite s’élever de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

Bible Vigouroux

Apocalypse 13:1 - Je vis ensuite monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des (dix) noms de blasphème.
[13.1 Une bête : « une puissance de ce monde, un empire dominateur, opposé à Dieu et à son Christ ; l’image est empruntée à l’empire romain. D’autres : l’Antéchrist. Les sept têtes sont des rois ou royaumes (voir Apocalypse, note, 17.10-13). Â» (CRAMPON)]

Bible de Lausanne

Apocalypse 13:1 - Et je vis, montant de la mer, une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes un nom de blasphème.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 13:1 - And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads, with ten diadems on its horns and blasphemous names on its heads

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 13. 1 - The dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns and seven heads, with ten crowns on its horns, and on each head a blasphemous name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 13.1 - And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 13.1 - y vi subir del mar una bestia que tenía siete cabezas y diez cuernos; y en sus cuernos diez diademas; y sobre sus cabezas, un nombre blasfemo.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 13.1 - et vidi de mare bestiam ascendentem habentem capita septem et cornua decem et super cornua eius decem diademata et super capita eius nomina blasphemiae

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 13:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 13.1 - Und ich stellte mich auf den Sand des Meeres. Und ich sah aus dem Meer ein Tier aufsteigen, das zehn Hörner und sieben Köpfe hatte und auf seinen Hörnern zehn Kronen, und auf seinen Köpfen Namen der Lästerung.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 13.1 - Καὶ εἶδον ἐκ τῆς θαλάσσης θηρίον ἀναβαῖνον, ἔχον κέρατα δέκα καὶ κεφαλὰς ἑπτά, καὶ ἐπὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ δέκα διαδήματα, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ⸀ὀνόματα βλασφημίας.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV