Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 11:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 11:19 - Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l’arche de son alliance apparut dans son temple. Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

Parole de vie

Apocalypse 11.19 - Dans le ciel, le temple de Dieu s’ouvre. On voit le coffre de l’alliance dans son temple. Alors il y a des éclairs, des bruits, des coups de tonnerre, un tremblement de terre et une forte pluie de glace.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 11. 19 - Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l’arche de son alliance apparut dans son temple. Et il y eut des éclairs, des voix, des coups de tonnerre, un tremblement de terre, et une forte grêle.

Bible Segond 21

Apocalypse 11: 19 - Alors le temple de Dieu qui est dans le ciel fut ouvert et l’arche de son alliance apparut dans son temple. Il y eut des éclairs, des voix, des coups de tonnerre, [un tremblement de terre] et une forte grêle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 11:19 - Alors s’ouvrit le Temple de Dieu qui est dans le ciel, et le coffre de son alliance y apparut. Il y eut des éclairs, des voix, des coups de tonnerre, un tremblement de terre et une forte grêle.

Bible en français courant

Apocalypse 11. 19 - Le temple de Dieu, dans le ciel, s’ouvrit alors, et le coffre de l’alliance y apparut. Il y eut des éclairs, des bruits de voix, des coups de tonnerre, un tremblement de terre et une forte grêle.

Bible Annotée

Apocalypse 11,19 - Et le temple de Dieu fut ouvert dans le ciel, et l’arche de son alliance fut vue dans son temple ; et il y eut des éclairs et des voix et des tonnerres et un tremblement de terre et une grosse grêle.

Bible Darby

Apocalypse 11, 19 - Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l’arche de son alliance apparut dans son temple, et il y eut des éclairs et des voix et des tonnerres et un tremblement de terre et une grosse grêle.

Bible Martin

Apocalypse 11:19 - Alors le Temple de Dieu fut ouvert au ciel, et l’Arche de son alliance fut vue dans son Temple ; et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une grosse grêle.

Parole Vivante

Apocalypse 11:19 - Alors, les portes du temple céleste de Dieu s’ouvrirent, y laissant apparaître le coffre de l’alliance. Puis (comme pour souligner cette vision, toutes les forces de la nature se déchaînèrent :) il y eut des éclairs, des voix, des coups de tonnerre, un tremblement de terre et une forte grêle.

Bible Ostervald

Apocalypse 11.19 - Et le temple de Dieu s’ouvrit dans le ciel, et l’arche de son alliance parut dans son temple ; et il y eut des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et un tremblement de terre, et une grosse grêle.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 11:19 - Alors le temple de Dieu fut ouvert dans te ciel, et l’on vit l’arche de son alliance dans son temple, et il y eut des éclairs, des voix, un tremblement de terre, et une grande grêle.

Bible Crampon

Apocalypse 11 v 19 - Et le sanctuaire de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l’arche de son alliance apparut dans son sanctuaire. Et il y eut des éclairs, des bruits, des tonnerres, un tremblement de terre et une grosse grêle.

Bible de Sacy

Apocalypse 11. 19 - Alors le temple de Dieu s’ouvrit dans le ciel, et on vit l’arche de son alliance dans son temple ; et il se fit des éclairs, de grands bruits, un tremblement de terre, et une grosse grêle.

Bible Vigouroux

Apocalypse 11:19 - Alors le temple de Dieu s’ouvrit dans le ciel, et l’arche de son alliance fut vue dans son temple ; et il se fit des éclairs, et des voix, et un tremblement de terre, et une forte grêle.

Bible de Lausanne

Apocalypse 11:19 - Et le temple de Dieu s’ouvrit dans le ciel ; et l’arche de son alliance
{Ou de son testament.} fut vue dans son temple ; et il se fit des éclairs et des voix et des tonnerres et un tremblement de terre et une grosse grêle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 11:19 - Then God's temple in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen within his temple. There were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 11. 19 - Then God’s temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a severe hailstorm.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 11.19 - And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 11.19 - Y el templo de Dios fue abierto en el cielo, y el arca de su pacto se veía en el templo. Y hubo relámpagos, voces, truenos, un terremoto y grande granizo.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 11.19 - et apertum est templum Dei in caelo et visa est arca testamenti eius in templo eius et facta sunt fulgora et voces et terraemotus et grando magna

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 11:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 11.19 - Und der Tempel Gottes im Himmel wurde geöffnet, und die Lade seines Bundes wurde sichtbar in seinem Tempel. Und es entstanden Blitze und Stimmen und Donner und Erdbeben und großer Hagel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 11.19 - Καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ⸀ὁ ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης ⸀αὐτοῦ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ· καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταὶ ⸂καὶ σεισμὸς⸃ καὶ χάλαζα μεγάλη.