Jude 1:20 - Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,
Parole de vie
Jude 1.20 - Mais vous, amis très chers, construisez votre vie sur votre foi très sainte. Priez avec l’aide de l’Esprit Saint.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jude 1. 20 - Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,
Bible Segond 21
Jude 1: 20 - Quant à vous, bien-aimés, édifiez-vous vous-mêmes sur votre très sainte foi et priez par le Saint-Esprit.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jude 1:20 - Mais vous, mes chers amis, bâtissez votre vie sur le fondement de votre foi très sainte. Priez par le Saint-Esprit.
Bible en français courant
Jude 1. 20 - Mais vous, mes chers amis, continuez à fonder votre vie sur votre très sainte foi. Priez avec la puissance du Saint-Esprit.
Bible Annotée
Jude 1,20 - Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur le fondement de votre très sainte foi, et priant par l’Esprit-Saint,
Bible Darby
Jude 1, 20 - Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très-sainte foi,
Bible Martin
Jude 1:20 - Mais vous, mes bien-aimés, vous appuyant vous-mêmes sur votre très-sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,
Parole Vivante
Jude 1:20 - Mais vous, mes chers amis, bâtissez votre vie sur le fondement de votre foi très sainte : priez dans la communion du Saint-Esprit et avec sa puissance.
Bible Ostervald
Jude 1.20 - Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, priant par le Saint-Esprit,
Grande Bible de Tours
Jude 1:20 - Mais vous, mes bien-aimés, vous élevant vous-mêmes comme un édifice spirituel sur le fondement de votre très-sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,
Bible Crampon
Jude 1 v 20 - Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-même sur le fondement de votre très sainte foi, et priant dans le Saint-Esprit,
Bible de Sacy
Jude 1. 20 - Mais vous, mes bien-aimés, vous élevant vous-mêmes comme un édifice spirituel sur le fondement de votre très-sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,
Bible Vigouroux
Jude 1:20 - Mais vous, bien-aimés, vous élevant vous-mêmes comme un édifice sur le fondement de votre sainte foi, et priant par l’Esprit-Saint
Bible de Lausanne
Jude 1:20 - Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, priant par l’Esprit saint,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jude 1:20 - But you, beloved, building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jude 1. 20 - But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jude 1.20 - But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jude 1.20 - Pero vosotros, amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe, orando en el Espíritu Santo,
Bible en latin - Vulgate
Jude 1.20 - vos autem carissimi superaedificantes vosmet ipsos sanctissimae vestrae fidei in Spiritu Sancto orantes
Ancien testament en grec - Septante
Jude 1:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jude 1.20 - Ihr aber, Geliebte, erbauet euch selbst auf euren allerheiligsten Glauben und betet im heiligen Geist;