Comparateur des traductions bibliques
3 Jean 1:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

3 Jean 1:8 - Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d’être ouvriers avec eux pour la vérité.

Parole de vie

3 Jean 1.8 - Alors nous, nous devons aider ces frères et ces sœurs, pour travailler avec eux au service de la vérité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

3 Jean 1. 8 - Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d’être ouvriers avec eux pour la vérité.

Bible Segond 21

3 Jean 1: 8 - Nous devons donc accueillir de tels hommes afin de travailler avec eux pour la vérité.

Les autres versions

Bible du Semeur

3 Jean 1:8 - C’est donc notre devoir d’aider de tels hommes. Ainsi nous collaborerons à ce qu’ils font pour la vérité.

Bible en français courant

3 Jean 1. 8 - Nous avons donc le devoir de soutenir de tels hommes, afin de collaborer, nous aussi, à la diffusion de la vérité.

Bible Annotée

3 Jean 1,8 - Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin que nous devenions ouvriers avec eux pour la vérité.

Bible Darby

3 Jean 1, 8 - Nous donc, nous devons recevoir de tels hommes, afin que nous coopérions avec la vérité.

Bible Martin

3 Jean 1:8 - Nous devons donc recevoir ceux qui leur ressemblent, afin que nous aidions à la vérité.

Parole Vivante

3 Jean 1:8 - C’est donc notre devoir (à nous chrétiens), d’accueillir de tels hommes et de les soutenir. Ainsi, nous collaborerons à ce qu’ils font pour diffuser la vérité.

Bible Ostervald

3 Jean 1.8 - Nous devons donc recevoir de telles personnes, afin de devenir ouvriers avec eux pour la vérité.

Grande Bible de Tours

3 Jean 1:8 - Nous devons donc accueillir des personnes de cette sorte, afin de coopérer avec eux au progrès de la vérité*.
On travaille à l’avancement de l’Évangile quand, n’étant pas appelé à l’annoncer soi-même, on donne aide et soutien à ceux qui en sont chargés.

Bible Crampon

3 Jean 1 v 8 - Nous devons soutenir de tels hommes, afin de travailler avec eux pour la vérité.

Bible de Sacy

3 Jean 1. 8 - Nous sommes donc obligés de traiter favorablement ces sortes de personnes, pour travailler avec eux à l’avancement de la vérité.

Bible Vigouroux

3 Jean 1:8 - Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin de travailler avec eux pour (l’avancement de) la vérité.

Bible de Lausanne

3 Jean 1:8 - Nous donc, nous devons accueillir de tels hommes, afin que nous coopérions pour la vérité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

3 Jean 1:8 - Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

3 Jean 1. 8 - We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

3 Jean 1.8 - We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

3 Jean 1.8 - Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad.

Bible en latin - Vulgate

3 Jean 1.8 - nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis

Ancien testament en grec - Septante

3 Jean 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

3 Jean 1.8 - So sind wir nun verpflichtet, solche aufzunehmen, damit wir Mitarbeiter der Wahrheit werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

3 Jean 1.8 - ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ⸀ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV