Comparateur des traductions bibliques
3 Jean 1:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

3 Jean 1:13 - J’aurais beaucoup de choses à t’écrire, mais je ne veux pas le faire avec l’encre et la plume.

Parole de vie

3 Jean 1.13 - J’ai beaucoup de choses à te dire, mais je ne veux pas le faire avec une plume et de l’encre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

3 Jean 1. 13 - J’aurais beaucoup de choses à t’écrire, mais je ne veux pas le faire avec l’encre et la plume.

Bible Segond 21

3 Jean 1: 13 - J’aurais beaucoup de choses à [t’]écrire, mais je ne veux pas le faire avec l’encre et la plume.

Les autres versions

Bible du Semeur

3 Jean 1:13 - J’aurais bien des choses à te dire, mais je ne veux pas les confier à l’encre et à la plume.

Bible en français courant

3 Jean 1. 13 - J’aurai encore beaucoup de choses à te dire, mais je ne veux pas les mettre par écrit, avec plume et encre.

Bible Annotée

3 Jean 1,13 - J’aurais plusieurs choses à t’écrire, mais je ne veux pas t’écrire avec l’encre et la plume ;

Bible Darby

3 Jean 1, 13 - J’avais beaucoup de choses à t’écrire, mais je ne veux pas t’écrire avec l’encre et la plume,

Bible Martin

3 Jean 1:13 - J’avais plusieurs choses à écrire, mais je ne veux point t’écrire avec de l’encre et avec la plume ;

Parole Vivante

3 Jean 1:13 - J’aurais bien des choses à te raconter, mais je ne veux pas les confier à l’encre et à la plume.

Bible Ostervald

3 Jean 1.13 - J’avais plusieurs choses à t’écrire ; mais je ne veux pas le faire avec la plume et l’encre ;

Grande Bible de Tours

3 Jean 1:13 - J’avais beaucoup de choses à vous écrire ; mais je n’ai pas voulu le faire avec l’encre et la plume,

Bible Crampon

3 Jean 1 v 13 - J’aurais beaucoup de choses à t’écrire, mais je ne veux pas le faire avec l’encre et la plume :

Bible de Sacy

3 Jean 1. 13 - J’avais plusieurs choses à vous écrire ; mais je ne veux point vous écrire avec une plume et de l’encre,

Bible Vigouroux

3 Jean 1:13 - J’avais beaucoup de choses à t’écrire, mais je ne veux pas t’écrire avec l’encre et la plume.

Bible de Lausanne

3 Jean 1:13 - J’avais beaucoup de choses à écrire ; mais je ne veux pas t’écrire avec l’encre et la plume
{Grec le roseau.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

3 Jean 1:13 - I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

3 Jean 1. 13 - I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

3 Jean 1.13 - I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

Bible en espagnol - Reina-Valera

3 Jean 1.13 - Yo tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma,

Bible en latin - Vulgate

3 Jean 1.13 - multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi

Ancien testament en grec - Septante

3 Jean 1:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

3 Jean 1.13 - Ich hätte dir vieles zu schreiben; aber ich will dir nicht mit Tinte und Feder schreiben.

Nouveau Testament en grec - SBL

3 Jean 1.13 - Πολλὰ εἶχον ⸂γράψαι σοι⸃, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι ⸀γράφειν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV