Comparateur des traductions bibliques
3 Jean 1:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

3 Jean 1:12 - Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius ; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.

Parole de vie

3 Jean 1.12 - Tout le monde rend un bon témoignage à Démétrius, la vérité elle-même parle pour lui. Nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

3 Jean 1. 12 - Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius ; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.

Bible Segond 21

3 Jean 1: 12 - Quant à Démétrius, tous lui rendent un bon témoignage, et la vérité elle-même témoigne pour lui. Nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.

Les autres versions

Bible du Semeur

3 Jean 1:12 - Quant à Démétrius, tout le monde n’en dit que du bien, et la vérité elle-même témoigne en sa faveur. Nous aussi, nous nous associons à ce bon témoignage et tu sais que nous disons la vérité.

Bible en français courant

3 Jean 1. 12 - Tous disent du bien de Démétrius, et la vérité qui l’inspire témoigne en sa faveur. Nous aussi, nous lui rendons un bon témoignage, et tu sais que ce témoignage est vrai.

Bible Annotée

3 Jean 1,12 - Démétrius a un bon témoignage de tous, et de la vérité elle-même ; et nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.

Bible Darby

3 Jean 1, 12 - Démétrius a le témoignage de tous et de la vérité elle-même ; et nous aussi, nous lui rendons témoignage : et tu sais que notre témoignage est vrai.

Bible Martin

3 Jean 1:12 - Tous rendent témoignage à Démétrius, et la vérité même le [lui rend], et nous aussi lui rendons témoignage, et vous savez que notre témoignage est véritable.

Parole Vivante

3 Jean 1:12 - Quant à Démétrius, tout le monde en dit du bien. Et ils disent vrai. Nous aussi, nous lui rendons un bon témoignage et tu sais que nous disons la vérité.

Bible Ostervald

3 Jean 1.12 - Tous et la vérité elle-même rendent un bon témoignage à Démétrius ; nous aussi, nous le lui rendons, et vous savez que notre témoignage est véritable.

Grande Bible de Tours

3 Jean 1:12 - Tous rendent un témoignage avantageux à Démétrius, et la vérité elle-même le lui rend. Nous le lui rendons aussi nous-mêmes, et vous savez que notre témoignage est véritable.

Bible Crampon

3 Jean 1 v 12 - Tout le monde, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius ; nous le lui rendons aussi, et tu sais que notre témoignage est vrai.

Bible de Sacy

3 Jean 1. 12 - Tout le monde rend un témoignage avantageux à Démétrius, et la vérité même le lui rend. Nous le lui rendons aussi nous-mêmes, et vous savez que notre témoignage est véritable.

Bible Vigouroux

3 Jean 1:12 - Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius ; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est véridique.
[1.12 Démétrius, dont on ne sait que ce qui est dit ici de lui, fut probablement chargé de porter cette lettre de saint Jean à Gaïus.]

Bible de Lausanne

3 Jean 1:12 - Pour Démétrius, témoignage lui est rendu par tous, et par la vérité elle-même ; et nous aussi, nous lui rendons témoignage, et vous savez que notre témoignage est vrai.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

3 Jean 1:12 - Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

3 Jean 1. 12 - Demetrius is well spoken of by everyone — and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

3 Jean 1.12 - Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.

Bible en espagnol - Reina-Valera

3 Jean 1.12 - Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero.

Bible en latin - Vulgate

3 Jean 1.12 - Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum est

Ancien testament en grec - Septante

3 Jean 1:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

3 Jean 1.12 - Dem Demetrius wird von allen und von der Wahrheit selbst ein gutes Zeugnis ausgestellt; auch wir geben Zeugnis dafür, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

3 Jean 1.12 - Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ ⸀οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV