Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 5:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 5:1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l’a engendré aime aussi celui qui est né de lui.

Parole de vie

1 Jean 5.1 - Tous ceux qui croient que Jésus est le Christ sont enfants de Dieu. Et ceux qui aiment Dieu le Père aiment aussi ses enfants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 5. 1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l’a engendré aime aussi celui qui est né de lui.

Bible Segond 21

1 Jean 5: 1 - Quiconque croit que Jésus est le Messie est né de Dieu, et si quelqu’un aime un père, il aime aussi son enfant.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 5:1 - Celui qui croit que Jésus est le Christ est né de Dieu. Et celui qui aime le Père, qui fait naître à la vie, aime aussi les enfants nés de lui.

Bible en français courant

1 Jean 5. 1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ est enfant de Dieu; et quiconque aime un père aime aussi les enfants de celui-ci.

Bible Annotée

1 Jean 5,1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu ; et quiconque aime Celui qui l’a engendré, aime aussi celui qui est né de lui.

Bible Darby

1 Jean 5, 1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu ; et quiconque aime celui qui a engendré, aime aussi celui qui est engendré de lui.

Bible Martin

1 Jean 5:1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu ; et quiconque aime celui qui l’a engendré, aime aussi celui qui est né de lui.

Parole Vivante

1 Jean 5:1 - Celui qui croit que Jésus est le Christ est né de nouveau, et Dieu est devenu son Père. Mais celui qui aime Dieu, son Père, qui l’a fait naître de nouveau, aime aussi les autres enfants de Dieu nés du même Père que lui.

Bible Ostervald

1 Jean 5.1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, est engendré de Dieu ; et quiconque aime Dieu qui l’a engendré, aime aussi celui qui est engendré de lui.

Grande Bible de Tours

1 Jean 5:1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu ; et quiconque aime Celui qui a engendré, aime aussi Celui qui en a été engendré*.
Quiconque n’aime pas Jésus-Christ et les fidèles, ses frères, qui sont les enfants de Dieu, déplaît nécessairement au Père commun, qui est au ciel.

Bible Crampon

1 Jean 5 v 1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu ; et quiconque aime celui qui l’a engendré, aime aussi celui qui est né de lui.

Bible de Sacy

1 Jean 5. 1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu ; et quiconque aime celui qui a engendré, aime aussi celui qui en a été engendré.

Bible Vigouroux

1 Jean 5:1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu ; et quiconque aime celui qui a engendré, aime aussi celui qui est né de lui.

Bible de Lausanne

1 Jean 5:1 - Quiconque croit que Jésus est le Christ, a été engendré de Dieu ; et quiconque aime celui qui l’a engendré, aime aussi celui qui a été engendré de lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 5:1 - Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves whoever has been born of him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 5. 1 - Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 5.1 - Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 5.1 - Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios; y todo aquel que ama al que engendró, ama también al que ha sido engendrado por él.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 5.1 - omnis qui credit quoniam Iesus est Christus ex Deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex eo

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 5.1 - Jeder, der glaubt, daß Jesus der Christus ist, ist aus Gott geboren; und wer Den liebt, der ihn geboren hat, der liebt auch den, der aus Ihm geboren ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 5.1 - Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστὸς ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ ⸀καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV