Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 4:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 4:1 - Bien-aimés, n’ajoutez pas foi à tout esprit ; mais éprouvez les esprits, pour savoir s’ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.

Parole de vie

1 Jean 4.1 - Amis très chers, ne croyez pas tous ceux qui disent : « Nous avons l’Esprit Saint. » Mais examinez-les avec attention pour savoir si ces gens ont vraiment l’Esprit de Dieu. En effet, beaucoup de faux prophètes sont venus dans le monde.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 4. 1 - Bien-aimés, n’ajoutez pas foi à tout esprit ; mais éprouvez les esprits, pour savoir s’ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.

Bible Segond 21

1 Jean 4: 1 - Bien-aimés, ne vous fiez pas à tout esprit mais mettez les esprits à l’épreuve pour savoir s’ils sont de Dieu, car plusieurs prétendus prophètes sont venus dans le monde.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 4:1 - Mais attention, mes chers amis, ne vous fiez pas à n’importe quel esprit ; mettez les esprits à l’épreuve pour voir s’ils viennent de Dieu, car bien des prophètes de mensonge se sont répandus à travers le monde.

Bible en français courant

1 Jean 4. 1 - Mes chers amis, ne croyez pas tous ceux qui prétendent avoir l’Esprit, mais mettez-les à l’épreuve pour vérifier si l’esprit qu’ils ont vient de Dieu. En effet, de nombreux faux prophètes se sont répandus dans le monde.

Bible Annotée

1 Jean 4,1 - Bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit, mais éprouvez les esprits, pour savoir s’ils sont de Dieu ; car beaucoup de faux prophètes ont paru dans le monde.

Bible Darby

1 Jean 4, 1 - Bien-aimés, ne croyez pas tout esprit, mais éprouvez les esprits pour voir s’ils sont de Dieu, car beaucoup de faux prophètes sont sortis dans le monde.

Bible Martin

1 Jean 4:1 - Mes bien-aimés, ne croyez point à tout esprit ; mais éprouvez les esprits, [pour savoir] s’ils sont de Dieu ; car plusieurs faux prophètes sont venus au monde.

Parole Vivante

1 Jean 4:1 - Mais attention, mes chers amis, ne vous fiez pas à n’importe quel esprit ; mettez les esprits à l’épreuve pour voir s’ils viennent de Dieu, car, parmi ceux qui se sont répandus à travers le monde, il y a bien des prophètes de mensonge.

Bible Ostervald

1 Jean 4.1 - Bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit, mais éprouvez les esprits, pour voir s’ils sont de Dieu ; car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.

Grande Bible de Tours

1 Jean 4:1 - Mes bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit, mais éprouvez si les esprits sont de Dieu* ; car plusieurs faux prophètes se sont élevés dans le monde.
Nous avons un moyen également simple et sûr pour bien faire ce discernement : c’est l’enseignement de l’Église.

Bible Crampon

1 Jean 4 v 1 - Mes bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit ; mais voyez par l’épreuve si les esprits sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.

Bible de Sacy

1 Jean 4. 1 - Mes bien-aimés, ne croyez point à tout esprit, mais éprouvez si les esprits sont de Dieu. Car plusieurs faux prophètes se sont élevés dans le monde.

Bible Vigouroux

1 Jean 4:1 - Bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit, mais éprouvez les esprits, pour voir s’ils sont de Dieu ; car beaucoup de faux prophètes sont venus dans le monde.
[4.1 Eprouver les esprits, c’est, par exemple, examiner si leur doctrine est conforme à la foi catholique, à l’enseignement de l’Eglise.]

Bible de Lausanne

1 Jean 4:1 - Bien-aimés, ne croyez pas tout esprit, mais éprouvez les esprits, s’ils sont
{Ou viennent.} de Dieu ; parce que beaucoup de faux-prophètes sont venus dans le monde.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 4:1 - Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 4. 1 - Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 4.1 - Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 4.1 - Amados, no creáis a todo espíritu, sino probad los espíritus si son de Dios; porque muchos falsos profetas han salido por el mundo.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 4.1 - carissimi nolite omni spiritui credere sed probate spiritus si ex Deo sint quoniam multi pseudoprophetae exierunt in mundum

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 4.1 - Geliebte, glaubet nicht jedem Geist, sondern prüfet die Geister, ob sie von Gott sind! Denn es sind viele falsche Propheten hinausgegangen in die Welt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 4.1 - Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV