1 Jean 3:18 - Petits enfants, n’aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité.
Parole de vie
1 Jean 3.18 - Mes enfants, n’aimons pas avec des paroles et avec de beaux discours, mais avec des actes. Ces actes montrent que notre amour est vrai
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Jean 3. 18 - Petits enfants, n’aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité.
Bible Segond 21
1 Jean 3: 18 - Petits enfants, n’aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actes et avec vérité.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Jean 3:18 - Mes enfants, que notre amour ne se limite pas à des discours et à de belles paroles, mais qu’il se traduise par des actes accomplis dans la vérité.
Bible en français courant
1 Jean 3. 18 - Mes enfants, n’aimons pas seulement en paroles, avec de beaux discours; faisons preuve d’un véritable amour qui se manifeste par des actes.
Bible Annotée
1 Jean 3,18 - Petits enfants, n’aimons pas en paroles, ni avec la langue, mais en œuvre et en vérité.
Bible Darby
1 Jean 3, 18 - Enfants, n’aimons pas de paroles ni de langue, mais en action et en vérité.
Bible Martin
1 Jean 3:18 - Mes petits enfants, n’aimons pas de paroles, ni de langue, mais par des effets, et en vérité.
Parole Vivante
1 Jean 3:18 - Mes enfants, ne nous payons pas de mots : il ne faut pas que notre amour consiste en quelques belles paroles ; s’il est véritable, il se traduit par des actes.
Bible Ostervald
1 Jean 3.18 - Mes petits enfants, n’aimons pas de paroles ni de la langue, mais en action et en vérité.
Grande Bible de Tours
1 Jean 3:18 - Mes petits enfants, n’aimons ni de parole, ni de langue, mais par les œuvres et en vérité.
Bible Crampon
1 Jean 3 v 18 - Mes petits enfants, n’aimons pas de parole et de langue, mais en action et en vérité.
Bible de Sacy
1 Jean 3. 18 - Mes petits enfants, n’aimons pas de parole ni de langue, mais par œuvres et en vérité.
Bible Vigouroux
1 Jean 3:18 - Mes petits enfants, n’aimons pas en paroles ni avec la langue, mais par les actes (œuvres) et en vérité.
Bible de Lausanne
1 Jean 3:18 - Mes petits enfants, n’aimons pas de parole ni de langue, mais en œuvre et en vérité.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Jean 3:18 - Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Jean 3. 18 - Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Jean 3.18 - My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Jean 3.18 - Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad.
Bible en latin - Vulgate
1 Jean 3.18 - filioli non diligamus verbo nec lingua sed opere et veritate
Ancien testament en grec - Septante
1 Jean 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Jean 3.18 - Kindlein, lasset uns nicht mit Worten lieben, noch mit der Zunge, sondern in der Tat und Wahrheit!