Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 2:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 2:8 - Toutefois, c’est un commandement nouveau que je vous écris, ce qui est vrai en lui et en vous, car les ténèbres se dissipent et la lumière véritable paraît déjà.

Parole de vie

1 Jean 2.8 - Et pourtant, je vous écris un commandement nouveau, qui est vraiment nouveau en Jésus et doit l’être en vous. En effet, la nuit s’en va et la vraie lumière brille déjà

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 2. 8 - Toutefois, c’est un commandement nouveau que je vous écris, qui est vrai en lui et en vous, car les ténèbres se dissipent et la lumière véritable paraît déjà.

Bible Segond 21

1 Jean 2: 8 - Toutefois, c’est aussi un commandement nouveau que je vous écris ; sa nouveauté se vérifie en lui et en vous, car les ténèbres se dissipent et la vraie lumière brille déjà.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 2:8 - Mais en même temps, c’est un commandement nouveau que je vous écris : sa nouveauté se manifeste vraiment en Christ et en vous, car les ténèbres se dissipent et la lumière véritable brille déjà.

Bible en français courant

1 Jean 2. 8 - Pourtant, c’est un commandement nouveau que je vous écris, dont la vérité se manifeste en Christ et en vous aussi. En effet, l’obscurité s’en va et la véritable lumière resplendit déjà.

Bible Annotée

1 Jean 2,8 - Toutefois, c’est un commandement nouveau que je vous écris, ce qui est vrai en lui et en vous ; parce que les ténèbres se dissipent, et que la véritable lumière luit déjà. Celui qui commet le péché est du diable ; car dès le commencement le diable pèche. Voici pourquoi le Fils de Dieu a été manifesté : pour qu’il détruisît les œuvres du diable.

Bible Darby

1 Jean 2, 8 - Encore une fois, je vous écris un commandement nouveau, ce qui est vrai en lui et en vous, parce que les ténèbres s’en vont et que la vraie lumière luit déjà.

Bible Martin

1 Jean 2:8 - Cependant [le commandement que] je vous écris est un commandement nouveau, et est une chose véritable en lui et en vous, parce que les ténèbres sont passées, et que la vraie lumière luit maintenant.

Parole Vivante

1 Jean 2:8 - Et pourtant, c’est un « commandement nouveau » – nouveau dans le sens que l’obscurité est en train de se dissiper et que la véritable lumière a commencé à briller. Le Christ en a démontré la vérité dans sa propre vie et dans la vôtre.

Bible Ostervald

1 Jean 2.8 - Toutefois, je vous écris un commandement nouveau, ce qui est vrai en lui et en vous, car les ténèbres passent, et la vraie lumière luit déjà.

Grande Bible de Tours

1 Jean 2:8 - Et néanmoins le commandement dont je vous parle est nouveau ; ce qui est vrai en Jésus-Christ et en vous, parce que les ténèbres sont passées, et que la vraie lumière luit maintenant.

Bible Crampon

1 Jean 2 v 8 - D’un autre côté, c’est un commandement nouveau que je vous écris, lequel s’est vérifié en Jésus-Christ et en vous, car les ténèbres se dissipent et déjà brille la véritable lumière.

Bible de Sacy

1 Jean 2. 8 - Et néanmoins je vous dis que le commandement dont je vous parle, est nouveau : ce qui est vrai en Jésus-Christ et en vous ; parce que les ténèbres sont passées, et que la vraie lumière commence déjà à luire.

Bible Vigouroux

1 Jean 2:8 - D’un autre côté, c’est un commandement nouveau que je vous écris ; ce qui est vrai en lui et en vous, parce que les ténèbres sont passées, et que la vraie lumière brille déjà.
[2.8 Voir Jean, 13, 34 ; 15, 12.]

Bible de Lausanne

1 Jean 2:8 - Derechef je vous écris un commandement nouveau ; ce qui est vrai en Lui et en vous, parce que les ténèbres s’en vont et que la lumière véritable luit déjà.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 2:8 - At the same time, it is a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 2. 8 - Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing and the true light is already shining.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 2.8 - Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 2.8 - Sin embargo, os escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en vosotros, porque las tinieblas van pasando, y la luz verdadera ya alumbra.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 2.8 - iterum mandatum novum scribo vobis quod est verum et in ipso et in vobis quoniam tenebrae transeunt et lumen verum iam lucet

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 2.8 - Und doch schreibe ich euch ein neues Gebot, was wahr ist in Ihm und in euch; denn die Finsternis vergeht, und das wahre Licht scheint schon.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 2.8 - πάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν, ὅτι ἡ σκοτία παράγεται καὶ τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ἤδη φαίνει.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV