Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 5:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 5:4 - Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.

Parole de vie

1 Pierre 5.4 - Ainsi quand le Chef des bergers viendra, vous recevrez pour toujours une récompense pleine de gloire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 5. 4 - Et lorsque le souverain berger paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.

Bible Segond 21

1 Pierre 5: 4 - Ainsi, lorsque le souverain berger apparaîtra, vous recevrez la couronne de gloire qui ne perd jamais son éclat.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 5:4 - Alors, quand le Chef des bergers paraîtra, vous recevrez la couronne de gloire qui ne perdra jamais sa beauté.

Bible en français courant

1 Pierre 5. 4 - Et quand le Chef des bergers paraîtra, vous recevrez la couronne glorieuse qui ne perdra jamais son éclat.

Bible Annotée

1 Pierre 5,4 - Et lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne de la gloire, qui ne se peut flétrir.

Bible Darby

1 Pierre 5, 4 - et quand le souverain pasteur sera manifesté, vous recevrez la couronne inflétrissable de gloire.

Bible Martin

1 Pierre 5:4 - Et quand le souverain Pasteur apparaîtra, vous recevrez la couronne incorruptible de gloire.

Parole Vivante

1 Pierre 5:4 - Alors, quand le chef des bergers apparaîtra, vous recevrez la couronne de gloire qui ne se flétrira jamais.

Bible Ostervald

1 Pierre 5.4 - Et lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire.

Grande Bible de Tours

1 Pierre 5:4 - Et lorsque paraîtra le Prince des pasteurs, vous obtiendrez la couronne de gloire qui ne se flétrit jamais.

Bible Crampon

1 Pierre 5 v 4 - Et quand le Prince des pasteurs paraîtra, vous recevrez la couronne de gloire, qui ne se flétrit jamais.

Bible de Sacy

1 Pierre 5. 4 - Et lorsque le Prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez une couronne de gloire qui ne se flétrira jamais.

Bible Vigouroux

1 Pierre 5:4 - Et lorsque le prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire (qui ne se flétrit(ra) jamais).

Bible de Lausanne

1 Pierre 5:4 - Et lorsque le souverain berger aura été manifesté, vous recevrez la couronne de la gloire, [couronne] qui ne se flétrit pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 5:4 - And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 5. 4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 5.4 - And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 5.4 - Y cuando aparezca el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria.

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 5.4 - et cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 5.4 - So werdet ihr, wenn der Oberhirt erscheint, den unverwelklichen Ehrenkranz davontragen!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 5.4 - καὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος κομιεῖσθε τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV