Comparateur des traductions bibliques 1 Pierre 5:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Pierre 5:14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ !
Parole de vie
1 Pierre 5.14 - Saluez-vous tous en vous embrassant avec amour.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Pierre 5. 14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ !
Bible Segond 21
1 Pierre 5: 14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser plein d’amour. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en [Jésus-]Christ !
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Pierre 5:14 - Donnez-vous, les uns aux autres, le baiser fraternel. Paix à vous tous qui êtes unis au Christ.
Bible en français courant
1 Pierre 5. 14 - Saluez-vous les uns les autres d’un baiser affectueux, fraternel. Que la paix soit avec vous tous qui appartenez au Christ.
Bible Annotée
1 Pierre 5,14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour fraternel. La paix soit avec vous tous qui êtes en Christ.
Bible Darby
1 Pierre 5, 14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour. Paix soit à vous tous qui êtes en Christ !
Bible Martin
1 Pierre 5:14 - Saluez-vous l’un l’autre par un baiser de charité. Que la paix soit à vous tous, qui êtes en Jésus-Christ, Amen !
Parole Vivante
1 Pierre 5:14 - Donnez-vous, les uns aux autres, le baiser fraternel en signe de votre amour mutuel. Paix à vous tous qui vivez dans la communion du Christ !
Bible Ostervald
1 Pierre 5.14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. La paix soit avec vous tous qui êtes en Jésus-Christ ! Amen.
Grande Bible de Tours
1 Pierre 5:14 - Saluez-vous les uns les autres dans le saint baiser. Grâce à vous tous qui êtes en Jésus-Christ. Amen.
Bible Crampon
1 Pierre 5 v 14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour. La paix soit avec vous tous qui êtes dans le Christ ! Amen !
Bible de Sacy
1 Pierre 5. 14 - Saluez-vous l’un l’autre par un saint baiser. Que la grâce soit avec vous tous, qui êtes en Jésus-Christ ! Amen !
Bible Vigouroux
1 Pierre 5:14 - Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Que la grâce soit avec vous tous, qui êtes dans le Christ Jésus. Amen.
Bible de Lausanne
1 Pierre 5:14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser de [saint] amour. Paix à vous tous qui êtes dans le Christ, Jésus, amen !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Pierre 5:14 - Greet one another with the kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Pierre 5. 14 - Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Pierre 5.14 - Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Pierre 5.14 - Saludaos unos a otros con ósculo de amor. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén.
Bible en latin - Vulgate
1 Pierre 5.14 - salutate invicem in osculo sancto gratia vobis omnibus qui estis in Christo
Ancien testament en grec - Septante
1 Pierre 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Pierre 5.14 - Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind!