Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 4:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 4:19 - Ainsi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu remettent leurs âmes au fidèle Créateur, en faisant ce qui est bien.

Parole de vie

1 Pierre 4.19 - Ainsi, ceux qui souffrent en faisant ce que Dieu veut doivent se confier à leur Créateur, qui est fidèle, et continuer à faire le bien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 4. 19 - Ainsi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu remettent leur âme au fidèle Créateur, en faisant ce qui est bien.

Bible Segond 21

1 Pierre 4: 19 - Ainsi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu s’en remettent à lui comme au fidèle Créateur, en faisant ce qui est bien.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 4:19 - Ainsi donc, que ceux qui souffrent parce qu’ils obéissent à la volonté de Dieu s’en remettent entièrement au Créateur, qui est fidèle, et qu’ils continuent à faire le bien.

Bible en français courant

1 Pierre 4. 19 - Ainsi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu continuent à pratiquer le bien et se remettent eux-mêmes entre les mains du Créateur, qui est fidèle à ses promesses.

Bible Annotée

1 Pierre 4,19 - Que ceux donc aussi qui souffrent selon la volonté de Dieu, lui remettent leurs âmes, comme au fidèle Créateur, en faisant le bien.

Bible Darby

1 Pierre 4, 19 - ceux donc aussi qui souffrent selon la volonté de Dieu, remettent leurs âmes en faisant le bien, à un fidèle créateur.

Bible Martin

1 Pierre 4:19 - Que ceux-là donc aussi qui souffrent par la volonté de Dieu, puisqu’ils font ce qui est bon lui recommandent leurs âmes, comme au fidèle Créateur.

Parole Vivante

1 Pierre 4:19 - Ainsi, que ceux qui souffrent parce qu’ils obéissent à la volonté de Dieu, se placent entièrement sous la garde du Créateur. Il est fidèle à ses promesses : qu’ils lui fassent confiance et continuent à faire le bien.

Bible Ostervald

1 Pierre 4.19 - Que ceux donc qui souffrent par la volonté de Dieu, lui recommandent leurs âmes, comme à un Créateur fidèle, en faisant le bien.

Grande Bible de Tours

1 Pierre 4:19 - C’est pourquoi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu, persévérant dans les bonnes œuvres, remettent leurs âmes* entre les mains de Celui qui en est le créateur, et qui leur sera fidèle.
Qu’ils s’abandonnent à lui avec pleine confiance.

Bible Crampon

1 Pierre 4 v 19 - Que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu, lui confient leurs âmes comme au Créateur fidèle, en pratiquant le bien.

Bible de Sacy

1 Pierre 4. 19 - C’est pourquoi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu, persévérant dans les bonnes œuvres, remettent leurs âmes entre les mains de celui qui en est le Créateur, et qui leur sera fidèle.

Bible Vigouroux

1 Pierre 4:19 - Que ceux donc qui souffrent selon la volonté de Dieu recommandent leurs âmes au Créateur fidèle, en faisant ce qui est bien (avec leurs bonnes œuvres). [4.19 Avec leurs bonnes œuvres ; c’est-à-dire en lui montrant leurs bonnes œuvres.]

Bible de Lausanne

1 Pierre 4:19 - C’est pourquoi aussi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu, lui remettent leurs âmes, comme à un créateur fidèle, en faisant le bien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 4:19 - Therefore let those who suffer according to God's will entrust their souls to a faithful Creator while doing good.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 4. 19 - So then, those who suffer according to God’s will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 4.19 - Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 4.19 - De modo que los que padecen según la voluntad de Dios, encomienden sus almas al fiel Creador, y hagan el bien.

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 4.19 - itaque et hii qui patiuntur secundum voluntatem Dei fideli creatori commendant animas suas in benefactis

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 4:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 4.19 - So mögen denn die, welche nach Gottes Willen leiden, dem treuen Schöpfer ihre Seelen anbefehlen und dabei tun, was recht ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 4.19 - ὥστε καὶ οἱ πάσχοντες κατὰ τὸ θέλημα τοῦ ⸀θεοῦ πιστῷ κτίστῃ παρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς ⸀αὐτῶν ἐν ἀγαθοποιΐᾳ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV