Comparateur des traductions bibliques 1 Pierre 2:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Pierre 2:4 - Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse devant Dieu ;
Parole de vie
1 Pierre 2.4 - Approchez-vous du Seigneur Jésus. Il est la pierre vivante. Les gens l’ont rejetée, mais Dieu l’a choisie, et elle est précieuse à ses yeux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Pierre 2. 4 - Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse devant Dieu ;
Bible Segond 21
1 Pierre 2: 4 - Approchez-vous de Christ, la pierre vivante rejetée par les hommes mais choisie et précieuse devant Dieu,
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Pierre 2:4 - Il est la pierre vivante que les hommes ont rejetée mais que Dieu a choisie et à laquelle il attache une grande valeur. Approchez-vous donc de lui,
Bible en français courant
1 Pierre 2. 4 - Approchez-vous du Seigneur, la pierre vivante rejetée par les hommes, mais choisie et jugée précieuse par Dieu.
Bible Annotée
1 Pierre 2,4 - Vous approchant de lui, pierre vivante, réprouvée, il est vrai, par les hommes, mais devant Dieu choisie et précieuse,
Bible Darby
1 Pierre 2, 4 - duquel vous approchant comme d’une pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse auprès de Dieu,
Bible Martin
1 Pierre 2:4 - Et vous approchant de lui, qui est la Pierre vive, rejetée des hommes, mais choisie de Dieu, et précieuse,
Parole Vivante
1 Pierre 2:4 - Approchez-vous donc de lui : il est « la pierre vivante ; les hommes l’ont rejetée, mais Dieu l’a jugée précieuse et il l’a choisie ».
Bible Ostervald
1 Pierre 2.4 - En vous approchant de lui ; qui est la pierre vivante rejetée des hommes, mais choisie de Dieu, et précieuse ;
Grande Bible de Tours
1 Pierre 2:4 - Et vous approchant de lui comme de la pierre vivante que les hommes avaient rejetée, mais que Dieu a choisie et honorée,
Bible Crampon
1 Pierre 2 v 4 - Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée des hommes, il est vrai, mais choisie et précieuse devant Dieu ;
Bible de Sacy
1 Pierre 2. 4 - Et vous approchant de lui, comme de la pierre vivante que les hommes avaient rejetée, mais que Dieu a choisie et mise en honneur ;
Bible Vigouroux
1 Pierre 2:4 - Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et mise en honneur par Dieu ;
Bible de Lausanne
1 Pierre 2:4 - En vous approchant de lui, pierre vivante, réprouvée il est vrai par les hommes, mais devant Dieu élue, précieuse,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Pierre 2:4 - As you come to him, a living stone rejected by men but in the sight of God chosen and precious,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Pierre 2. 4 - As you come to him, the living Stone — rejected by humans but chosen by God and precious to him —
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Pierre 2.4 - To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Pierre 2.4 - Acercándoos a él, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, mas para Dios escogida y preciosa,
Bible en latin - Vulgate
1 Pierre 2.4 - ad quem accedentes lapidem vivum ab hominibus quidem reprobatum a Deo autem electum honorificatum
Ancien testament en grec - Septante
1 Pierre 2:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Pierre 2.4 - Da ihr zu ihm gekommen seid, als zu dem lebendigen Stein, der von den Menschen zwar verworfen, bei Gott aber auserwählt und köstlich ist,