Comparateur des traductions bibliques 1 Pierre 2:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Pierre 2:17 - Honorez tout le monde ; aimez les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.
Parole de vie
1 Pierre 2.17 - Ayez du respect pour tout le monde. Aimez vos frères et vos sœurs chrétiens. Honorez Dieu, respectez le roi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Pierre 2. 17 - Honorez tout le monde ; aimez les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.
Bible Segond 21
1 Pierre 2: 17 - Respectez chacun, aimez les frères et sœurs, craignez Dieu, honorez le roi.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Pierre 2:17 - Témoignez à tout homme le respect auquel il a droit, aimez vos frères en la foi, « révérez Dieu, respectez le roi » !
Bible en français courant
1 Pierre 2. 17 - Respectez tous les êtres humains, aimez vos frères en la foi, adorez Dieu, respectez l’empereur.
Bible Annotée
1 Pierre 2,17 - Honorez tous les hommes ; aimez les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.
Bible Darby
1 Pierre 2, 17 - Honorez tous les hommes ; aimez tous les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.
Bible Martin
1 Pierre 2:17 - Portez honneur à tous. Aimez tous vos frères. Craignez Dieu. Honorez le Roi.
Parole Vivante
1 Pierre 2:17 - Témoignez à chacun le respect auquel il a droit, soyez polis envers tout le monde, aimez l’ensemble de vos frères en la foi, « révérez Dieu, honorez le roi » !
Bible Ostervald
1 Pierre 2.17 - Rendez honneur à tous ; aimez tous les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.
Grande Bible de Tours
1 Pierre 2:17 - Rendez l’honneur à tous ; aimez vos frères ; craignez Dieu ; respectez le roi.
Bible Crampon
1 Pierre 2 v 17 - Rendez honneur à tous ; aimez tous les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.
Bible de Sacy
1 Pierre 2. 17 - Rendez à tous l’honneur qui leur est dû ; aimez vos frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.
Bible Vigouroux
1 Pierre 2:17 - Honorez tous les hommes ; aimez vos frères, craignez Dieu, honorez le roi. [2.17 Voir Romains, 12, 10.]
Bible de Lausanne
1 Pierre 2:17 - Rendez honneur à tous. Aimez l’ensemble des frères {Ou la confrérie.} Craignez Dieu. Honorez le Roi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Pierre 2:17 - Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Pierre 2. 17 - Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Pierre 2.17 - Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Pierre 2.17 - Honrad a todos. Amad a los hermanos. Temed a Dios. Honrad al rey.
Bible en latin - Vulgate
1 Pierre 2.17 - omnes honorate fraternitatem diligite Deum timete regem honorificate
Ancien testament en grec - Septante
1 Pierre 2:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Pierre 2.17 - Ehret jedermann, liebet die Bruderschaft, fürchtet Gott, ehret den König!