Comparateur des traductions bibliques
Josué 9:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 9:18 - Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l’assemblée leur avaient juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l’assemblée murmura contre les chefs.

Parole de vie

Josué 9.18 - Les Israélites ne les tuent pas, car les responsables de la communauté leur ont fait un serment au nom du Seigneur, Dieu d’Israël. Alors tous les Israélites se mettent à critiquer leurs responsables.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 9. 18 - Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l’assemblée leur avaient juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l’assemblée murmura contre les chefs.

Bible Segond 21

Josué 9: 18 - Ils ne tuèrent pas les Gabaonites parce que les chefs de l’assemblée leur avaient juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, de leur laisser la vie, mais toute l’assemblée murmura contre les chefs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 9:18 - À cause du serment que les responsables du peuple leur avaient prêté au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël, ils ne les tuèrent pas. Tout le peuple se mit à critiquer les responsables,

Bible en français courant

Josué 9. 18 - Cependant ils ne les tuèrent pas, car les responsables du peuple d’Israël leur avaient fait un serment solennel au nom du Seigneur, Dieu d’Israël. Tous les Israélites se mirent à protester contre leurs responsables,

Bible Annotée

Josué 9,18 - Et les fils d’Israël ne les frappèrent point, à cause du serment que les princes de l’assemblée leur avaient fait au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; et toute l’assemblée murmura contre les princes.

Bible Darby

Josué 9, 18 - Et les fils d’Israël ne les frappèrent point, car les princes de l’assemblée s’étaient obligés envers eux par serment au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; et toute l’assemblée murmura contre les princes.

Bible Martin

Josué 9:18 - Et les enfants d’Israël ne les frappèrent point, parce que les principaux de l’assemblée leur avaient fait serment par l’Éternel le Dieu d’Israël ; mais toute l’assemblée murmura contre les principaux.

Parole Vivante

Josué 9:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 9.18 - Et les enfants d’Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs de l’assemblée leur en avaient fait serment par l’Éternel, le Dieu d’Israël ; mais toute l’assemblée murmura contre les chefs.

Grande Bible de Tours

Josué 9:18 - Et ils ne les firent pas périr, parce que les princes de l’assemblée le leur avaient juré au nom du Seigneur Dieu d’Israël. C’est pourquoi tout le peuple murmura contre les princes ;

Bible Crampon

Josué 9 v 18 - Ils ne les frappèrent point de l’épée, à cause du serment que les princes de l’assemblée leur avaient fait au nom de Yahweh, le Dieu d’Israël ; mais toute l’assemblée murmura contre les princes.

Bible de Sacy

Josué 9. 18 - Cependant ils ne les tuèrent point, parce que les princes du peuple avaient juré l’alliance avec eux au nom du Seigneur, le Dieu d’Israël. Mais tout le peuple murmura contre les princes ;

Bible Vigouroux

Josué 9:18 - Cependant ils ne les tuèrent point, parce que les princes du peuple avaient juré l’alliance avec eux au nom du Seigneur Dieu d’Israël. Mais tout le peuple murmura contre les princes ;

Bible de Lausanne

Josué 9:18 - Et les fils d’Israël ne les frappèrent point, parce que les princes de l’assemblée le leur avaient juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël ; mais toute l’assemblée murmura contre les princes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 9:18 - But the people of Israel did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 9. 18 - But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel.
The whole assembly grumbled against the leaders,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 9.18 - And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 9.18 - Y no los mataron los hijos de Israel, por cuanto los príncipes de la congregación les habían jurado por Jehová el Dios de Israel. Y toda la congregación murmuraba contra los príncipes.

Bible en latin - Vulgate

Josué 9.18 - et non percusserunt eos eo quod iurassent eis principes multitudinis in nomine Domini Dei Israhel murmuravit itaque omne vulgus contra principes

Ancien testament en grec - Septante

Josué 9.18 - καὶ οὐκ ἐμαχέσαντο αὐτοῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ ὅτι ὤμοσαν αὐτοῖς πάντες οἱ ἄρχοντες κύριον τὸν θεὸν Ισραηλ καὶ διεγόγγυσαν πᾶσα ἡ συναγωγὴ ἐπὶ τοῖς ἄρχουσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 9.18 - Und die Kinder Israel schlugen sie nicht, weil die Obersten der Gemeinde ihnen geschworen hatten bei dem HERRN, dem Gott Israels. Und die ganze Gemeinde murrte wider die Obersten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 9:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV