Josué 9:14 - Les hommes d’Israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l’Éternel.
Parole de vie
Josué 9.14 - Alors les Israélites mangent une part de la nourriture des gens de Gabaon. Mais ils n’interrogent pas le Seigneur pour connaître sa volonté.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 9. 14 - Les hommes d’Israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l’Éternel.
Bible Segond 21
Josué 9: 14 - Les hommes d’Israël acceptèrent les provisions des Gabaonites et ne consultèrent pas l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 9:14 - Les hommes d’Israël prirent de leurs provisions, mais ils ne consultèrent pas l’Éternel à ce sujet.
Bible en français courant
Josué 9. 14 - Les Israélites acceptèrent de manger une part de leurs provisions, mais ils négligèrent de consulter le Seigneur à leur sujet.
Bible Annotée
Josué 9,14 - Et les hommes d’Israël prirent de leurs provisions, et ne consultèrent pas la bouche de l’Éternel.
Bible Darby
Josué 9, 14 - Et les hommes d’Israël prirent de leurs provisions ; et on n’interrogea point la bouche de l’Éternel.
Bible Martin
Josué 9:14 - Ces hommes donc avaient pris de la provision ; mais on ne consulta point la bouche de l’Éternel.
Parole Vivante
Josué 9:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 9.14 - Alors les hommes d’Israël prirent de leurs provisions, et ne consultèrent point la bouche de l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Josué 9:14 - Les chefs d’Israël reçurent donc de leurs vivres*, et ils ne consultèrent point le Seigneur. En signe de paix et d’amitié, selon la coutume des anciens.
Bible Crampon
Josué 9 v 14 - Les hommes d’Israël prirent de leurs provisions, sans consulter la bouche de Yahweh ;
Bible de Sacy
Josué 9. 14 - Les principaux d’Israël prirent donc de leurs vivres, et ils ne consultèrent point le Seigneur.
Bible Vigouroux
Josué 9:14 - Les notables d’Israël (Ils) prirent donc de leurs vivres, et ils ne consultèrent point le Seigneur. [9.14 Ils. Il faut entendre par ce mot les principaux d’Israël.]
Bible de Lausanne
Josué 9:14 - Et les gens [d’Israël] prirent de leurs provisions ; et ils n’interrogèrent point la bouche de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 9:14 - So the men took some of their provisions, but did not ask counsel from the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 9. 14 - The Israelites sampled their provisions but did not inquire of the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 9.14 - And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 9.14 - Y los hombres de Israel tomaron de la provisiones de ellos, y no consultaron a Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Josué 9.14 - susceperunt igitur de cibariis eorum et os Domini non interrogaverunt