Comparateur des traductions bibliques
Josué 8:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 8:19 - Aussitôt qu’il eut étendu sa main, les hommes en embuscade sortirent précipitamment du lieu où ils étaient ; ils pénétrèrent dans la ville, la prirent, et se hâtèrent d’y mettre le feu.

Parole de vie

Josué 8.19 - Dès qu’il tend le bras, les Israélites qui sont cachés sortent très vite de l’endroit où ils sont. Ils courent jusqu’à la ville, ils entrent dedans et la prennent, puis ils y mettent le feu aussitôt

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 8. 19 - Aussitôt qu’il eut étendu sa main, les hommes en embuscade sortirent précipitamment du lieu où ils étaient ; ils pénétrèrent dans la ville, la prirent, et se hâtèrent d’y mettre le feu.

Bible Segond 21

Josué 8: 19 - Dès qu’il eut tendu la main, les hommes en embuscade sortirent rapidement de l’endroit où ils étaient. Ils pénétrèrent dans la ville, s’en emparèrent et s’empressèrent d’y mettre le feu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 8:19 - Aussitôt, les hommes qui se tenaient en embuscade surgirent de leur cachette à toute vitesse et s’élancèrent vers la ville ; ils y entrèrent, s’en emparèrent, et y mirent le feu.

Bible en français courant

Josué 8. 19 - Dès qu’il eut étendu la main, les Israélites qui étaient cachés sortirent en toute hâte de leurs positions: ils coururent jusqu’à la ville, y pénétrèrent, s’en emparèrent et y mirent aussitôt le feu.

Bible Annotée

Josué 8,19 - Dès qu’il eut étendu sa main, les gens de l’embuscade se levèrent en hâte du lieu où ils étaient ; ils coururent, vinrent vers la ville et la prirent, et aussitôt ils mirent le feu à la ville.

Bible Darby

Josué 8, 19 - Et l’embuscade se leva en hâte de son lieu, et ils coururent comme il étendait sa main, et ils entrèrent dans la ville et la prirent, et se hâtèrent de mettre le feu à la ville.

Bible Martin

Josué 8:19 - Et ceux qui étaient en embuscade se levèrent incontinent du lieu où ils étaient ; ils commencèrent à courir aussitôt que [Josué] eut étendu sa main ; ils vinrent dans la ville, la prirent, et ils se hâtèrent de mettre le feu dans la ville.

Parole Vivante

Josué 8:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 8.19 - Et ceux qui étaient en embuscade se levèrent promptement du lieu où ils étaient, et ils se mirent à courir, dès qu’il eut étendu sa main ; et ils entrèrent dans la ville, s’en emparèrent, et se hâtèrent d’y mettre le feu.

Grande Bible de Tours

Josué 8:19 - Et lorsqu’il eut levé son bouclier contre la ville, ceux qui étaient cachés en embuscade se levèrent aussitôt, et marchèrent vers la ville, la prirent, et y mirent le feu.

Bible Crampon

Josué 8 v 19 - Dès qu’il eut étendu sa main, les hommes de l’embuscade se levèrent en hâte du lieu où ils étaient et, prenant leur course, ils entrèrent dans la ville et l’occupèrent ; et ils se hâtèrent de mettre le feu à la ville.

Bible de Sacy

Josué 8. 19 - Et ayant levé son bouclier contre la ville, ceux qui étaient cachés eu embuscade se levèrent aussitôt, et marchèrent vers la ville, la prirent, et y mirent le feu.

Bible Vigouroux

Josué 8:19 - Et après qu’il eut levé son bouclier contre la ville, ceux qui étaient cachés en embuscade se levèrent aussitôt, et marchèrent vers la ville, la prirent et la brûlèrent.

Bible de Lausanne

Josué 8:19 - Et l’embuscade se leva en hâte de son lieu, et ils coururent aussitôt qu’il eut étendu sa main ; et ils entrèrent dans la ville et la prirent ; et ils se hâtèrent de mettre le feu à la ville.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 8:19 - And the men in the ambush rose quickly out of their place, and as soon as he had stretched out his hand, they ran and entered the city and captured it. And they hurried to set the city on fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 8. 19 - As soon as he did this, the men in the ambush rose quickly from their position and rushed forward. They entered the city and captured it and quickly set it on fire.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 8.19 - And the ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand: and they entered into the city, and took it, and hasted and set the city on fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 8.19 - Y levantándose prontamente de su lugar los que estaban en la emboscada, corrieron luego que él alzó su mano, y vinieron a la ciudad, y la tomaron, y se apresuraron a prenderle fuego.

Bible en latin - Vulgate

Josué 8.19 - cumque elevasset clypeum ex adverso civitatis insidiae quae latebant surrexerunt confestim et pergentes ad civitatem ceperunt et succenderunt eam

Ancien testament en grec - Septante

Josué 8.19 - καὶ τὰ ἔνεδρα ἐξανέστησαν ἐν τάχει ἐκ τοῦ τόπου αὐτῶν καὶ ἐξήλθοσαν ὅτε ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα καὶ ἤλθοσαν ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ σπεύσαντες ἐνέπρησαν τὴν πόλιν ἐν πυρί.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 8.19 - Und der Hinterhalt brach eilends auf von seinem Ort, und sie liefen, als er seine Hand ausstreckte, und kamen in die Stadt und nahmen sie ein und steckten sie eilends in Brand.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 8:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV