Comparateur des traductions bibliques
Josué 8:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 8:17 - Il n’y eut dans Aï et dans Béthel pas un homme qui ne sortit contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Parole de vie

Josué 8.17 - Aucun homme ne reste dans Aï. Ils poursuivent les Israélites et ils laissent la ville sans défense.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 8. 17 - Il n’y eut dans Aï et dans Béthel pas un homme qui ne sortit contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Bible Segond 21

Josué 8: 17 - Tous les hommes d’Aï et de Béthel, sans exception, sortirent contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte et poursuivirent Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 8:17 - Il ne resta dans Aï pas un homme qui ne sortît à la poursuite d’Israël. Ainsi ils abandonnèrent la ville ouverte pour poursuivre les Israélites.

Bible en français courant

Josué 8. 17 - Pas un homme ne resta dans Aï, ils poursuivirent les Israélites en laissant la ville sans défense.

Bible Annotée

Josué 8,17 - Et il ne resta dans Aï et dans Béthel aucun homme qui ne sortit pour poursuivre Israël ; ils laissèrent la ville ouverte et poursuivirent Israël.

Bible Darby

Josué 8, 17 - et il ne resta pas un homme dans Aï et dans Béthel, qui ne sortît après Israël ; et ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Bible Martin

Josué 8:17 - De sorte qu’il ne resta pas un seul homme dans Haï ni dans Béthel qui ne sortît après Israël ; ils laissèrent la ville ouverte, et ils poursuivirent Israël.

Parole Vivante

Josué 8:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 8.17 - Et il ne resta pas un homme dans Aï ni dans Béthel, qui ne sortît à la poursuite d’Israël ; et ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Grande Bible de Tours

Josué 8:17 - Sans qu’il en demeurât un seul dans Haï et dans Béthel qui ne poursuivit Israël, parce qu’ils étaient sortis tous en foule, laissant leurs villes ouvertes,

Bible Crampon

Josué 8 v 17 - Il ne resta pas un homme dans Haï et dans Béthel qui ne sortit pour poursuivre Israël ; laissant la ville ouverte, ils poursuivirent Israël.

Bible de Sacy

Josué 8. 17 - sans qu’il en demeurât un seul dans Haï et dans Béthel qui ne poursuivît Israël, parce qu’ils étaient sortis tous en foule, ayant laissé leurs villes ouvertes,

Bible Vigouroux

Josué 8:17 - sans qu’il en demeura un seul dans Haï et dans Béthel qui ne poursuivit Israël (car ils étaient sortis en foule, ayant laissé leurs villes ouvertes),

Bible de Lausanne

Josué 8:17 - Et il ne resta pas un homme dans Aï et dans Béthel qui ne sortit après Israël ; et ils abandonnèrent la ville ouverte et poursuivirent Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 8:17 - Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. They left the city open and pursued Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 8. 17 - Not a man remained in Ai or Bethel who did not go after Israel. They left the city open and went in pursuit of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 8.17 - And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 8.17 - Y no quedó hombre en Hai ni en Bet-el, que no saliera tras de Israel; y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta.

Bible en latin - Vulgate

Josué 8.17 - et ne unus quidem in urbe Ahi et Bethel remansisset qui non persequeretur Israhel sicut eruperant aperta oppida relinquentes

Ancien testament en grec - Septante

Josué 8.17 - οὐ κατελείφθη οὐθεὶς ἐν τῇ Γαι ὃς οὐ κατεδίωξεν ὀπίσω Ισραηλ καὶ κατέλιπον τὴν πόλιν ἀνεῳγμένην καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 8.17 - Und es blieb nicht ein einziger Mann übrig in Ai und Bethel, der nicht ausgezogen wäre, Israel nachzujagen; und sie ließen die Stadt offen stehen und jagten Israel nach.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 8:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV