Comparateur des traductions bibliques
Josué 7:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 7:4 - Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d’Aï.

Parole de vie

Josué 7.4 - À peu près 3 000 hommes partent attaquer Aï, mais ils fuient devant ses habitants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 7. 4 - Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d’Aï.

Bible Segond 21

Josué 7: 4 - Ainsi, 3000 hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les habitants d’Aï.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 7:4 - Ainsi, environ trois mille soldats allèrent attaquer la ville, mais ils furent mis en fuite par les habitants d’Aï

Bible en français courant

Josué 7. 4 - Trois mille hommes environ partirent donc à l’attaque, mais ils durent s’enfuir devant les habitants d’Aï.

Bible Annotée

Josué 7,4 - Et environ trois mille hommes d’entre le peuple y montèrent, et ils s’enfuirent devant les hommes d’Aï,

Bible Darby

Josué 7, 4 - Et il y monta du peuple environ trois mille hommes ; mais ils s’enfuirent devant les hommes d’Aï.

Bible Martin

Josué 7:4 - Ainsi environ trois mille hommes du peuple y montèrent, mais ils s’enfuirent de devant ceux de Haï.

Parole Vivante

Josué 7:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 7.4 - Environ trois mille hommes du peuple y montèrent donc ; mais ils s’enfuirent devant les gens d’Aï.

Grande Bible de Tours

Josué 7:4 - Trois mille hommes marchèrent donc en armes. Mais, ayant tourné le dos aussitôt,

Bible Crampon

Josué 7 v 4 - Environ trois mille hommes du peuple y montèrent, mais ils prirent la fuite devant les hommes d’Haï.

Bible de Sacy

Josué 7. 4 - Trois mille hommes marchèrent donc en armes contre Haï. Mais ayant tourné le dos aussitôt,

Bible Vigouroux

Josué 7:4 - Trois mille hommes marchèrent donc en armes contre Haï. Mais ayant tourné le dos aussitôt

Bible de Lausanne

Josué 7:4 - Et environ trois mille hommes du peuple y montèrent, et ils fuirent devant les hommes d’Aï.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 7:4 - So about three thousand men went up there from the people. And they fled before the men of Ai,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 7. 4 - So about three thousand went up; but they were routed by the men of Ai,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 7.4 - So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 7.4 - Y subieron allá del pueblo como tres mil hombres, los cuales huyeron delante de los de Hai.

Bible en latin - Vulgate

Josué 7.4 - ascenderunt ergo tria milia pugnatores qui statim terga vertentes

Ancien testament en grec - Septante

Josué 7.4 - καὶ ἀνέβησαν ὡσεὶ τρισχίλιοι ἄνδρες καὶ ἔφυγον ἀπὸ προσώπου τῶν ἀνδρῶν Γαι.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 7.4 - Also zogen vom Volke bei dreitausend Mann hinauf; sie flohen aber vor den Männern zu Ai.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 7:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV