Josué 7:23 - Ils les prirent du milieu de la tente, les apportèrent à Josué et à tous les enfants d’Israël, et les déposèrent devant l’Éternel.
Parole de vie
Josué 7.23 - Ils les sortent de là, puis les apportent à Josué et aux Israélites. Ils placent ces objets devant le Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 7. 23 - Ils les prirent du milieu de la tente, les apportèrent à Josué et à tous les enfants d’Israël, et les déposèrent devant l’Éternel.
Bible Segond 21
Josué 7: 23 - Ils les prirent dans la tente, les apportèrent à Josué et à tous les Israélites et les déposèrent devant l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 7:23 - Ils prirent le tout et l’apportèrent à Josué et à tous les Israélites, puis on le déposa devant l’Éternel.
Bible en français courant
Josué 7. 23 - Ils les sortirent de la tente et les apportèrent à Josué et aux Israélites. On les déposa devant le Seigneur.
Bible Annotée
Josué 7,23 - Et ils les prirent du milieu de la tente et les apportèrent à Josué et à tous les fils d’Israël, et les déposèrent devant l’Éternel.
Bible Darby
Josué 7, 23 - Et ils les prirent du milieu de la tente, et les apportèrent à Josué et à tous les fils d’Israël, et les déposèrent devant l’Éternel.
Bible Martin
Josué 7:23 - Ils les prirent donc du milieu de la tente, et les apportèrent à Josué, et à tous les enfants d’Israël, et ils les déployèrent devant l’Éternel.
Parole Vivante
Josué 7:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 7.23 - Ils les prirent donc du milieu de la tente, et les apportèrent à Josué et à tous les enfants d’Israël, et les déposèrent devant l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Josué 7:23 - Et, les ayant enlevées de la tente, ils les portèrent à Josué et à tous les enfants d’Israël, et les jetèrent devant le Seigneur.
Bible Crampon
Josué 7 v 23 - Les ayant pris du milieu de la tente, ils les apportèrent à Josué et à tous les enfants d’Israël, et les déposèrent devant Yahweh.
Bible de Sacy
Josué 7. 23 - Et ayant tiré toutes ces choses hors de sa tente, ils les portèrent à Josué, et à tous les enfants d’Israël, et les jetèrent devant le Seigneur.
Bible Vigouroux
Josué 7:23 - Et, ayant tiré toutes ces choses hors de sa tente, ils les portèrent à Josué et à tous les enfants d’Israël, et les jetèrent devant le Seigneur. [7.23 Devant le Seigneur ; c’est-à-dire devant l’arche du Seigneur.]
Bible de Lausanne
Josué 7:23 - Et ils prirent les objets du milieu de la tente, et les apportèrent à Josué et à tous les fils d’Israël, et ils les déposèrent devant la face de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 7:23 - And they took them out of the tent and brought them to Joshua and to all the people of Israel. And they laid them down before the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 7. 23 - They took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 7.23 - And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 7.23 - Y tomándolo de en medio de la tienda, lo trajeron a Josué y a todos los hijos de Israel, y lo pusieron delante de Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Josué 7.23 - auferentesque de tentorio tulerunt ea ad Iosue et ad omnes filios Israhel proieceruntque ante Dominum