Comparateur des traductions bibliques
Josué 7:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 7:20 - Acan répondit à Josué, et dit : Il est vrai que j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait.

Parole de vie

Josué 7.20 - Akan répond à Josué : « Oui, c’est moi qui ai péché contre le Seigneur, Dieu d’Israël. Voici ce que j’ai fait :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 7. 20 - Acan répondit à Josué, et dit : Il est vrai que j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait.

Bible Segond 21

Josué 7: 20 - Acan répondit à Josué : « Il est vrai que j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 7:20 - Akân lui répondit : - C’est vrai, j’ai commis une faute envers l’Éternel, le Dieu d’Israël. Voici ce que j’ai fait :

Bible en français courant

Josué 7. 20 - Akan lui répondit: « Oui, c’est moi qui ai péché contre le Seigneur, Dieu d’Israël. Voici ce que j’ai fait:

Bible Annotée

Josué 7,20 - Et Acan répondit à Josué et lui dit : C’est la vérité ! C’est moi qui ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et voici tout ce que j’ai fait.

Bible Darby

Josué 7, 20 - Et Acan répondit à Josué et dit : En vérité, j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et j’ai fait telle et telle chose :

Bible Martin

Josué 7:20 - Et Hacan répondit à Josué, et dit : J’ai péché, il est vrai, contre l’Éternel le Dieu d’Israël, et j’ai fait telle et telle chose.

Parole Vivante

Josué 7:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 7.20 - Et Acan répondit à Josué, et dit : C’est vrai, j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël ; et voici ce que j’ai fait.

Grande Bible de Tours

Josué 7:20 - Achan répondit à Josué, et lui dit : Oui, vraiment, j’ai péché contre le Seigneur Dieu d’Israël ; voici ce que j’ai fait :

Bible Crampon

Josué 7 v 20 - Achan répondit à Josué et dit : « C’est la vérité ; c’est moi qui ai péché contre Yahweh, le Dieu d’Israël ; voici ce que j’ai fait :

Bible de Sacy

Josué 7. 20 - Et Achan répondit à Josué : Il est vrai que j’ai péché contre le Seigneur, le Dieu d’Israël ; et voici ce que j’ai fait :

Bible Vigouroux

Josué 7:20 - Et Achan répondit à Josué : Il est vrai que j’ai péché contre le Seigneur, Dieu d’Israël ; et voici tout ce que j’ai fait.

Bible de Lausanne

Josué 7:20 - Et Acan répondit à Josué et dit : Il est vrai, c’est moi qui ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et j’ai fait ainsi et ainsi :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 7:20 - And Achan answered Joshua, Truly I have sinned against the Lord God of Israel, and this is what I did:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 7. 20 - Achan replied, “It is true! I have sinned against the Lord, the God of Israel. This is what I have done:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 7.20 - And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 7.20 - Y Acán respondió a Josué diciendo: Verdaderamente yo he pecado contra Jehová el Dios de Israel, y así y así he hecho.

Bible en latin - Vulgate

Josué 7.20 - responditque Achan Iosue et dixit ei vere ego peccavi Domino Deo Israhel et sic et sic feci

Ancien testament en grec - Septante

Josué 7.20 - καὶ ἀπεκρίθη Αχαρ τῷ Ἰησοῖ καὶ εἶπεν ἀληθῶς ἥμαρτον ἐναντίον κυρίου θεοῦ Ισραηλ οὕτως καὶ οὕτως ἐποίησα.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 7.20 - Da antwortete Achan dem Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich an dem HERRN, dem Gott Israels, versündigt; so und so habe ich getan:

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 7:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV