Comparateur des traductions bibliques
Josué 6:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 6:2 - L’Éternel dit à Josué : Vois, je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ses vaillants soldats.

Parole de vie

Josué 6.2 - Le Seigneur dit à Josué : « Regarde, je te livre Jéricho avec son roi et ses courageux combattants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 6. 2 - L’Éternel dit à Josué : Vois, je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ses vaillants soldats.

Bible Segond 21

Josué 6: 2 - L’Éternel dit à Josué : « Regarde, je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ainsi que ses vaillants soldats.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 6:2 - L’Éternel dit alors à Josué : - Regarde, je te livre Jéricho, son roi et tous ses guerriers.

Bible en français courant

Josué 6. 2 - Le Seigneur dit alors à Josué: « Regarde, je te livre Jéricho avec son roi et ses défenseurs.

Bible Annotée

Josué 6,2 - Et l’Éternel dit à Josué : Regarde, j’ai livré entre tes mains Jéricho, son roi, ses hommes vaillants.

Bible Darby

Josué 6, 2 - Et l’Éternel dit à Josué : Vois, j’ai livré en ta main Jéricho, et son roi et ses hommes vaillants.

Bible Martin

Josué 6:2 - Et l’Éternel dit à Josué : Regarde, j’ai livré entre tes mains Jérico et son Roi, [et ses hommes] forts et vaillants.

Parole Vivante

Josué 6:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 6.2 - Et l’Éternel dit à Josué : Regarde, j’ai livré entre tes mains Jérico, et son roi, et ses vaillants guerriers.

Grande Bible de Tours

Josué 6:2 - Alors le Seigneur dit à Josué : Voici que j’ai livré entre vos mains Jéricho, son roi et tous ses guerriers.

Bible Crampon

Josué 6 v 2 - Yahweh dit à Josué : « Vois, j’ai livré entre tes mains Jéricho et son roi, ainsi que ses vaillants hommes.

Bible de Sacy

Josué 6. 2 - Alors le Seigneur dit à Josué : Je vous ai livré entre les mains Jéricho et son roi, et tous les vaillants hommes qui y sont.

Bible Vigouroux

Josué 6:2 - Alors le Seigneur dit à Josué : (Voici que) Je t’ai livré entre les mains Jéricho et son roi, et tous ses vaillants hommes.

Bible de Lausanne

Josué 6:2 - Et l’Éternel dit à Josué : Vois, j’ai livré en ta main Jéricho et son roi, vaillants guerriers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 6:2 - And the Lord said to Joshua, See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 6. 2 - Then the Lord said to Joshua, “See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 6.2 - And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 6.2 - Mas Jehová dijo a Josué: Mira, yo he entregado en tu mano a Jericó y a su rey, con sus varones de guerra.

Bible en latin - Vulgate

Josué 6.2 - dixitque Dominus ad Iosue ecce dedi in manus tuas Hiericho et regem eius omnesque fortes viros

Ancien testament en grec - Septante

Josué 6.2 - καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν ἰδοὺ ἐγὼ παραδίδωμι ὑποχείριόν σου τὴν Ιεριχω καὶ τὸν βασιλέα αὐτῆς τὸν ἐν αὐτῇ δυνατοὺς ὄντας ἐν ἰσχύι.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 6.2 - Und der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt seinem Könige und den streitbaren Männern in deine Hand gegeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 6:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV