Comparateur des traductions bibliques
Josué 5:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 5:12 - La manne cessa le lendemain de la Pâque, quand ils mangèrent du blé du pays ; les enfants d’Israël n’eurent plus de manne, et ils mangèrent des produits du pays de Canaan cette année-là.

Parole de vie

Josué 5.12 - À partir de ce moment-là, il n’y a plus de manne pour les Israélites. Cette année-là, ils mangent ce qui pousse dans le pays de Canaan.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 5. 12 - La manne cessa le lendemain de la Pâque, quand ils mangèrent du blé du pays ; les enfants d’Israël n’eurent plus de manne, et ils mangèrent des produits du pays de Canaan cette année-là.

Bible Segond 21

Josué 5: 12 - La manne cessa le lendemain de la Pâque, au moment où ils mangèrent du blé du pays. Les Israélites n’eurent plus de manne et ils mangèrent des produits du pays de Canaan cette année-là.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 5:12 - À partir du lendemain de ce jour-là, la manne cessa de tomber puisqu’ils pouvaient se nourrir des produits du pays ; il n’y eut plus de manne pour les Israélites qui vécurent des productions du pays de Canaan cette année-là.

Bible en français courant

Josué 5. 12 - Dès lors, ils ne reçurent plus de manne; cette année-là, ils se nourrirent de ce qui poussait dans le pays de Canaan.

Bible Annotée

Josué 5,12 - Et la manne cessa dès le lendemain du jour où ils mangèrent du produit du pays ; et les fils d’Israël n’eurent plus de manne, et ils mangèrent cette année-là du crû du pays de Canaan.

Bible Darby

Josué 5, 12 - Et la manne cessa dès le lendemain, après qu’ils eurent mangé du vieux blé du pays ; et il n’y eut plus de manne pour les fils d’Israël ; et ils mangèrent du cru du pays de Canaan cette année-là.

Bible Martin

Josué 5:12 - Et la Manne cessa dès le lendemain, après qu’ils eurent mangé du blé du pays ; et les enfants d’Israël n’eurent plus de Manne, mais ils mangèrent du crû de la terre de Canaan cette année-là.

Parole Vivante

Josué 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 5.12 - Et la manne cessa le lendemain, quand ils mangèrent du blé du pays ; et les enfants d’Israël n’eurent plus de manne, mais ils mangèrent, cette année-là, des produits de la terre de Canaan.

Grande Bible de Tours

Josué 5:12 - Et, après qu’ils eurent mangé des fruits de la terre, la manne cessa*, et les enfants d’Israël n’usèrent plus de cette nourriture, mais ils mangèrent des fruits que la terre de Chanaan avait portés l’année même.
La cessation de la manne est miraculeuse comme son apparition.

Bible Crampon

Josué 5 v 12 - Et la manne cessa le lendemain de la Pâque, lorsqu’ils mangèrent du produit du pays ; les enfants d’Israël n’eurent plus de manne, et ils mangèrent cette année-là des productions du pays de Chanaan.

Bible de Sacy

Josué 5. 12 - Et après qu’ils eurent mangé des fruits de la terre, la manne cessa, et les enfants d’Israël n’usèrent plus de cette nourriture ; mais ils mangèrent des fruits que la terre de Chanaan avait portés l’année même.

Bible Vigouroux

Josué 5:12 - Et après qu’ils eurent mangé des fruits du pays, la manne cessa, et les enfants d’Israël n’usèrent plus de cette nourriture ; mais ils mangèrent des fruits que la terre de Chanaan avaient portés l’année même.

Bible de Lausanne

Josué 5:12 - Et la manne cessa dès le lendemain, quand ils eurent mangé de la précédente récolte de la terre, et il n’y eut plus de manne pour les fils d’Israël ; et ils mangèrent du produit de la terre de Canaan cette année-là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 5:12 - And the manna ceased the day after they ate of the produce of the land. And there was no longer manna for the people of Israel, but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 5. 12 - The manna stopped the day after they ate this food from the land; there was no longer any manna for the Israelites, but that year they ate the produce of Canaan.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 5.12 - And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 5.12 - Y el maná cesó el día siguiente, desde que comenzaron a comer del fruto de la tierra; y los hijos de Israel nunca más tuvieron maná, sino que comieron de los frutos de la tierra de Canaán aquel año.

Bible en latin - Vulgate

Josué 5.12 - defecitque manna postquam comederunt de frugibus terrae nec usi sunt ultra illo cibo filii Israhel sed comederunt de frugibus praesentis anni terrae Chanaan

Ancien testament en grec - Septante

Josué 5.12 - ἐξέλιπεν τὸ μαννα μετὰ τὸ βεβρωκέναι αὐτοὺς ἐκ τοῦ σίτου τῆς γῆς καὶ οὐκέτι ὑπῆρχεν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ μαννα ἐκαρπίσαντο δὲ τὴν χώραν τῶν Φοινίκων ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 5.12 - Und das Manna hörte auf am folgenden Tage, da sie von der Frucht des Landes aßen; und es gab für die Kinder Israel kein Manna mehr, sondern in jenem Jahre aßen sie von den Früchten des Landes Kanaan.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV