Josué 3:3 - et donnèrent cet ordre au peuple : Lorsque vous verrez l’arche de l’alliance de l’Éternel, votre Dieu, portée par les sacrificateurs, les Lévites, vous partirez du lieu où vous êtes, et vous vous mettrez en marche après elle.
Parole de vie
Josué 3.3 - et ils donnent cet ordre aux Israélites : « Quand vous verrez les prêtres-lévites emporter le coffre de l’alliance du Seigneur votre Dieu, quittez cet endroit et suivez-les.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 3. 3 - et donnèrent cet ordre au peuple : Lorsque vous verrez l’arche de l’alliance de l’Éternel, votre Dieu, portée par les sacrificateurs, les Lévites, vous partirez du lieu où vous êtes, et vous vous mettrez en marche après elle.
Bible Segond 21
Josué 3: 3 - et donnèrent cet ordre au peuple : « Lorsque vous verrez les prêtres, les Lévites, porter l’arche de l’alliance de l’Éternel, votre Dieu, vous partirez de l’endroit où vous êtes et vous la suivrez.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 3:3 - et donnèrent au peuple les ordres suivants : - Quand vous verrez les prêtres-lévites emporter le coffre de l’alliance de l’Éternel, votre Dieu, vous quitterez le lieu où vous êtes installés et vous le suivrez.
Bible en français courant
Josué 3. 3 - et donnèrent les instructions suivantes aux Israélites: « Dès que vous verrez les prêtres-lévites emporter le coffre de l’alliance du Seigneur votre Dieu, quittez cet endroit et suivez-les;
Bible Annotée
Josué 3,3 - et donnèrent au peuple ces ordres : Lorsque vous verrez l’arche de l’alliance de l’Éternel votre Dieu, portée par les sacrificateurs lévitiques, vous partirez de ce lieu où vous campez et vous marcherez après elle.
Bible Darby
Josué 3, 3 - et ils commandèrent au peuple, disant : Aussitôt que vous verrez l’arche de l’alliance de l’Éternel, votre Dieu, et les sacrificateurs, les Lévites, qui la portent, vous partirez de là où vous êtes, et vous marcherez après elle.
Bible Martin
Josué 3:3 - Et ils commandèrent au peuple en disant : Sitôt que vous verrez l’Arche de l’alliance de l’Éternel votre Dieu, et les Sacrificateurs de la race de Lévi qui la porteront, vous partirez de votre quartier, et vous marcherez après elle.
Parole Vivante
Josué 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 3.3 - Et ils commandèrent au peuple, en disant : Lorsque vous verrez l’arche de l’alliance de l’Éternel votre Dieu et les sacrificateurs, les Lévites, qui la porteront, vous partirez de vos quartiers, et vous marcherez après elle ;
Grande Bible de Tours
Josué 3:3 - Et commencèrent à crier : Quand vous verrez l’arche de l’alliance du Seigneur votre Dieu, et les prêtres de la race de Lévi qui la porteront, vous aussi, levez-vous, et marchez après eux.
Bible Crampon
Josué 3 v 3 - et donnèrent cet ordre au peuple : « Lorsque vous verrez l’arche de l’alliance de Yahweh, votre Dieu, portée par les prêtres lévites, partez de ce lieu où vous campez et mettez-vous en marche après elle,
Bible de Sacy
Josué 3. 3 - et commencèrent à crier : Quand vous verrez l’arche de l’alliance du Seigneur, votre Dieu, et les prêtres de la race de Lévi qui la porteront, levez-vous aussi, vous autres ; et marchez après eux :
Bible Vigouroux
Josué 3:3 - et commencèrent à crier : Quand vous verrez l’arche de l’alliance du Seigneur votre Dieu, et les prêtres de la race de Lévi qui la porteront, levez-vous aussi, marchez à leur suite
Bible de Lausanne
Josué 3:3 - et commandèrent au peuple, en disant : Quand vous verrez l’arche de l’alliance de l’Éternel, votre Dieu, et les sacrificateurs, les Lévites, la portant, vous aussi vous partirez de votre quartier, et vous la suivrez.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 3:3 - and commanded the people, As soon as you see the ark of the covenant of the Lord your God being carried by the Levitical priests, then you shall set out from your place and follow it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 3. 3 - giving orders to the people: “When you see the ark of the covenant of the Lord your God, and the Levitical priests carrying it, you are to move out from your positions and follow it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 3.3 - And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 3.3 - y mandaron al pueblo, diciendo: Cuando veáis el arca del pacto de Jehová vuestro Dios, y los levitas sacerdotes que la llevan, vosotros saldréis de vuestro lugar y marcharéis en pos de ella,
Bible en latin - Vulgate
Josué 3.3 - et clamare coeperunt quando videritis arcam foederis Domini Dei vestri et sacerdotes stirpis leviticae portantes eam vos quoque consurgite et sequimini praecedentes
Josué 3.3 - und geboten dem Volke und sprachen: Wenn ihr die Bundeslade des HERRN, eures Gottes, sehen werdet und die Priester, die Leviten, die sie tragen, so brechet auf von eurem Ort und folget ihr nach!
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !