Comparateur des traductions bibliques
Josué 24:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 24:23 - Ôtez donc les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez votre cœur vers l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Parole de vie

Josué 24.23 - Josué dit : « Alors, maintenant, abandonnez les dieux étrangers qui sont chez vous ! Et attachez-vous de tout votre cœur au Seigneur, Dieu d’Israël ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 24. 23 - Ôtez donc les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez votre cœur vers l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Segond 21

Josué 24: 23 - « Faites donc disparaître les dieux étrangers qui sont au milieu de vous et tournez votre cœur vers l’Éternel, le Dieu d’Israël ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 24:23 - - Dans ce cas, dit Josué, débarrassez-vous des dieux étrangers qui se trouvent encore au milieu de vous et tournez-vous de tout votre cœur vers l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible en français courant

Josué 24. 23 - « Alors, dit Josué, débarrassez-vous des dieux étrangers qui se trouvent chez vous et attachez-vous de tout votre cœur au Seigneur, le Dieu d’Israël. »

Bible Annotée

Josué 24,23 - Et maintenant ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez vos cœurs vers l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Darby

Josué 24, 23 - Et maintenant, ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et inclinez votre cœur vers l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Martin

Josué 24:23 - Maintenant donc ôtez les dieux des étrangers qui sont parmi vous, et tournez votre cœur vers l’Éternel le Dieu d’Israël.

Parole Vivante

Josué 24:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 24.23 - Maintenant donc, ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez votre cœur vers l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Grande Bible de Tours

Josué 24:23 - Otez donc maintenant du milieu de vous, ajouta-t-il, les dieux étrangers, et inclinez vos cœurs vers le Seigneur Dieu d’Israël.

Bible Crampon

Josué 24 v 23 - Il dit : « Et maintenant ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez vos cœurs vers Yahweh, le Dieu d’Israël. »

Bible de Sacy

Josué 24. 23 - Ôtez donc maintenant du milieu de vous, ajouta-t-il, les dieux étrangers, et abaissez vos cœurs, et les soumettez au Seigneur, le Dieu d’Israël.

Bible Vigouroux

Josué 24:23 - Otez donc maintenant du milieu de vous, ajouta-t-il, les dieux étrangers, et inclinez vos cœurs vers le Seigneur Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

Josué 24:23 - Et ils dirent : [Nous en sommes] témoins.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 24:23 - He said, Then put away the foreign gods that are among you, and incline your heart to the Lord, the God of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 24. 23 - “Now then,” said Joshua, “throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the Lord, the God of Israel.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 24.23 - Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 24.23 - Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, e inclinad vuestro corazón a Jehová Dios de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Josué 24.23 - nunc ergo ait auferte deos alienos de medio vestrum et inclinate corda vestra ad Dominum Deum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Josué 24.23 - καὶ νῦν περιέλεσθε τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους τοὺς ἐν ὑμῖν καὶ εὐθύνατε τὴν καρδίαν ὑμῶν πρὸς κύριον θεὸν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 24.23 - So tut nun von euch sprach er, die fremden Götter, die unter euch sind, und neiget euer Herz zu dem HERRN, dem Gott Israels!

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 24:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV