Comparateur des traductions bibliques
Josué 24:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 24:21 - Le peuple dit à Josué : Non ! Car nous servirons l’Éternel.

Parole de vie

Josué 24.21 - Le peuple répond : « Mais non ! C’est le Seigneur que nous servirons ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 24. 21 - Le peuple dit à Josué : Non ! car nous servirons l’Éternel.

Bible Segond 21

Josué 24: 21 - Le peuple dit à Josué : « Non, car nous servirons l’Éternel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 24:21 - - Non, répondit le peuple. C’est bien l’Éternel que nous voulons adorer !

Bible en français courant

Josué 24. 21 - « Mais non, répondit le peuple, c’est bien le Seigneur que nous servirons. »

Bible Annotée

Josué 24,21 - Et le peuple dit à Josué : Non ! Car c’est l’Éternel que nous voulons servir !

Bible Darby

Josué 24, 21 - Et le peuple dit à Josué : Non, car nous servirons l’Éternel.

Bible Martin

Josué 24:21 - Et le peuple dit à Josué : Non ; mais nous servirons l’Éternel.

Parole Vivante

Josué 24:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 24.21 - Alors le peuple dit à Josué : Non ! Car nous servirons l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Josué 24:21 - Le peuple dit à Josué : Il n’en sera point ainsi ; mais nous servirons le Seigneur.

Bible Crampon

Josué 24 v 21 - Le peuple dit à Josué : « Non ! car nous servirons Yahweh. »

Bible de Sacy

Josué 24. 21 - Le peuple dit à Josué : Ces maux dont vous nous menacez, n’arriveront point ; mais nous servirons le Seigneur.

Bible Vigouroux

Josué 24:21 - Le peuple dit à Josué : Ces maux dont tu nous menaces n’arriveront point ; mais nous servirons le Seigneur.

Bible de Lausanne

Josué 24:21 - Et le peuple dit à Josué : Non ! car nous servirons l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 24:21 - And the people said to Joshua, No, but we will serve the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 24. 21 - But the people said to Joshua, “No! We will serve the Lord.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 24.21 - And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 24.21 - El pueblo entonces dijo a Josué: No, sino que a Jehová serviremos.

Bible en latin - Vulgate

Josué 24.21 - dixitque populus ad Iosue nequaquam ita ut loqueris erit sed Domino serviemus

Ancien testament en grec - Septante

Josué 24.21 - καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Ἰησοῦν οὐχί ἀλλὰ κυρίῳ λατρεύσομεν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 24.21 - Da sprach das Volk zu Josua: Nein; denn wir wollen dem HERRN dienen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 24:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV