Josué 24:1 - Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Et ils se présentèrent devant Dieu.
Parole de vie
Josué 24.1 - À Sichem, Josué réunit toutes les tribus d’Israël. Il appelle les anciens, les chefs, les juges et les officiers d’Israël. Ils viennent se présenter devant Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 24. 1 - Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Et ils se présentèrent devant Dieu.
Bible Segond 21
Josué 24: 1 - Josué rassembla toutes les tribus d’Israël à Sichem et convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Ils se présentèrent devant Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 24:1 - Josué rassembla toutes les tribus d’Israël à Sichem. Il convoqua les responsables, les chefs, les juges et les officiers d’Israël et ils se placèrent devant Dieu.
Bible en français courant
Josué 24. 1 - Josué réunit à Sichem l’assemblée de toutes les tribus d’Israël. Il convoqua les anciens, les chefs, les juges et les officiers d’Israël, et ils vinrent se présenter devant Dieu.
Bible Annotée
Josué 24,1 - Et Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem et il convoqua les Anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers, et ils se présentèrent devant Dieu.
Bible Darby
Josué 24, 1 - Et Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il appela les anciens d’Israël, et ses chefs, et ses juges, et ses magistrats ; et ils se tinrent devant Dieu.
Bible Martin
Josué 24:1 - Josué assembla aussi toutes les Tribus d’Israël en Sichem, et appela les Anciens d’Israël, et ses chefs, et ses juges, et ses officiers, qui se présentèrent devant Dieu.
Parole Vivante
Josué 24:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 24.1 - Josué assembla aussi toutes les tribus d’Israël à Sichem ; et il appela les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers, et ils se présentèrent devant Dieu.
Grande Bible de Tours
Josué 24:1 - Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et fit venir les anciens, les princes, les juges et les magistrats ; ils se présentèrent devant le Seigneur* ; C’est-à-dire devant le tabernacle.
Bible Crampon
Josué 24 v 1 - Josué assembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Ils se présentèrent devant Dieu,
Bible de Sacy
Josué 24. 1 - Josué ayant ensuite assemblé toutes les tribus d’Israël à Sichem, fit venir les anciens, les princes, les juges et les magistrats, qui se présentèrent devant le Seigneur.
Bible Vigouroux
Josué 24:1 - Josué, ayant assemblé toutes les tribus d’Israël à Sichem, fit venir les anciens, les princes, les juges et les magistrats, qui se présentèrent devant le Seigneur. [24.1 A Sichem, au centre de la Palestine. Voir Genèse, note 12.6.]
Bible de Lausanne
Josué 24:1 - Et Josué rassembla toutes les tribus d’Israël à Sichem, et il appela les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses contrôleurs, et ils se présentèrent devant la face de Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 24:1 - Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem and summoned the elders, the heads, the judges, and the officers of Israel. And they presented themselves before God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 24. 1 - Then Joshua assembled all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders, leaders, judges and officials of Israel, and they presented themselves before God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 24.1 - And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and for their heads, and for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 24.1 - Reunió Josué a todas las tribus de Israel en Siquem, y llamó a los ancianos de Israel, sus príncipes, sus jueces y sus oficiales; y se presentaron delante de Dios.
Bible en latin - Vulgate
Josué 24.1 - congregavitque Iosue omnes tribus Israhel in Sychem et vocavit maiores natu ac principes et iudices et magistros steteruntque in conspectu Domini
Josué 24.1 - Und Josua versammelte alle Stämme Israels zu Sichem und berief die Ältesten von Israel, die Häupter, Richter und Amtleute. Und als sie vor Gott getreten waren,
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 24:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !