Comparateur des traductions bibliques
Josué 22:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 22:15 - Ils se rendirent auprès des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, et ils leur adressèrent la parole, en disant :

Parole de vie

Josué 22.15 - Ils se rendent dans le pays de Galaad, auprès des tribus de l’est. Ils leur disent

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 22. 15 - Ils se rendirent auprès des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, et ils leur adressèrent la parole, en disant :

Bible Segond 21

Josué 22: 15 - Ils allèrent trouver les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé dans le pays de Galaad et s’adressèrent à eux :

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 22:15 - Ils se rendirent auprès des hommes de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé en Galaad et leur parlèrent en ces termes :

Bible en français courant

Josué 22. 15 - Ils se rendirent dans le pays de Galaad auprès des tribus orientales, et leur parlèrent ainsi

Bible Annotée

Josué 22,15 - Et ils vinrent vers les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, dans le pays de Galaad, et leur parlèrent, en disant :

Bible Darby

Josué 22, 15 - et ils vinrent vers les fils de Ruben, et vers les fils de Gad, et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, et leur parlèrent, disant :

Bible Martin

Josué 22:15 - Ceux-ci donc vinrent vers les enfants de Ruben et vers les enfants de Gad, et vers la demi-Tribu de Manassé au pays de Galaad, et leur parlèrent, en disant :

Parole Vivante

Josué 22:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 22.15 - Ils vinrent donc vers les enfants de Ruben, vers les enfants de Gad et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad ; et il leur parlèrent, en disant :

Grande Bible de Tours

Josué 22:15 - Ceux-ci étant venus trouver les enfants de Ruben, de Gad, et de la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, leur dirent :

Bible Crampon

Josué 22 v 15 - S’étant rendus auprès des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, ils leur parlèrent en disant :

Bible de Sacy

Josué 22. 15 - qui étant venus trouver les enfants de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, leur parlèrent de cette sorte :

Bible Vigouroux

Josué 22:15 - lesquels, étant venus trouver les enfants de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé au pays de Galaad, leur parlèrent en ces termes :

Bible de Lausanne

Josué 22:15 - Et ils allèrent vers les fils de Ruben, vers les fils de Gad et vers la demi-tribu de Manassé, en la terre de Galaad, et ils leur parlèrent, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 22:15 - And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 22. 15 - When they went to Gilead — to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh — they said to them:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 22.15 - And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 22.15 - Los cuales fueron a los hijos de Rubén y a los hijos de Gad y a la media tribu de Manasés, en la tierra de Galaad, y les hablaron diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Josué 22.15 - qui venerunt ad filios Ruben et Gad et dimidiae tribus Manasse in terram Galaad dixeruntque ad eos

Ancien testament en grec - Septante

Josué 22.15 - καὶ παρεγένοντο πρὸς τοὺς υἱοὺς Γαδ καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς Ρουβην καὶ πρὸς τοὺς ἡμίσεις φυλῆς Μανασση εἰς γῆν Γαλααδ καὶ ἐλάλησαν πρὸς αὐτοὺς λέγοντες.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 22.15 - Und diese kamen zu den Kindern Ruben, zu den Kindern Gad und zu dem halben Stamm Manasse in das Land Gilead, redeten mit ihnen und sprachen:

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 22:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV