Comparateur des traductions bibliques
Josué 21:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 21:8 - Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes et leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Parole de vie

Josué 21.8 - Les Israélites donnent aux lévites ces villes-là avec leurs pâturages en les tirant au sort. Voilà ce que le Seigneur a commandé par l’intermédiaire de Moïse

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 21. 8 - Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes et leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Bible Segond 21

Josué 21: 8 - Les Israélites donnèrent par tirage au sort ces villes et leurs environs aux Lévites, comme l’Éternel l’avait ordonné par l’intermédiaire de Moïse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 21:8 - Les Israélites attribuèrent ces villes et leurs terres attenantes par le sort aux lévites, comme l’Éternel l’avait ordonné par l’intermédiaire de Moïse.

Bible en français courant

Josué 21. 8 - Les Israélites attribuèrent aux descendants de Lévi, par tirage au sort, toutes ces villes avec leurs pâturages; ils se conformèrent ainsi à l’ordre que le Seigneur avait donné par l’intermédiaire de Moïse.

Bible Annotée

Josué 21,8 - Et les fils d’Israël donnèrent par le sort aux Lévites ces villes-là et leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Bible Darby

Josué 21, 8 - Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-là et leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait commandé par Moïse.

Bible Martin

Josué 21:8 - Les enfants donc d’Israël donnèrent donc par sort aux Lévites ces villes-là avec leurs faubourgs, selon que l’Éternel l’avait commandé par le moyen de Moïse.

Parole Vivante

Josué 21:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 21.8 - Et les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-ci avec leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait commandé par l’organe de Moïse.

Grande Bible de Tours

Josué 21:8 - Les enfants d’Israël donnèrent aux lévites ces villes et leurs faubourgs, comme le Seigneur l’avait ordonné par Moïse, les partageant entre eux selon qu’elles leur étaient échues par le sort.

Bible Crampon

Josué 21 v 8 - Les enfants d’Israël donnèrent par le sort aux Lévites, ces villes et leurs banlieues, comme Yahweh l’avait ordonné par Moïse.

Bible de Sacy

Josué 21. 8 - Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs, comme le Seigneur l’avait ordonné par Moïse, les partageant entre eux selon qu’elles leur étaient échues par sort.

Bible Vigouroux

Josué 21:8 - Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs, comme le Seigneur l’avait ordonné par (l’entremise de) Moïse, les partageant entre eux selon qu’elles leur étaient échues par le sort.

Bible de Lausanne

Josué 21:8 - Ainsi les fils d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-là avec leurs banlieues, comme l’Éternel l’avait commandé par le moyen de Moïse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 21:8 - These cities and their pasturelands the people of Israel gave by lot to the Levites, as the Lord had commanded through Moses.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 21. 8 - So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 21.8 - And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 21.8 - Dieron, pues, los hijos de Israel a los levitas estas ciudades con sus ejidos, por suertes, como había mandado Jehová por conducto de Moisés.

Bible en latin - Vulgate

Josué 21.8 - dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes

Ancien testament en grec - Septante

Josué 21.8 - καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τοῖς Λευίταις τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ κληρωτί.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 21.8 - Also gaben die Kinder Israel den Leviten durch das Los diese Städte samt ihren Weideplätzen, wie der HERR durch Mose geboten hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 21:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV