Comparateur des traductions bibliques
Josué 21:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 21:45 - De toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël, aucune ne resta sans effet : toutes s’accomplirent.

Parole de vie

Josué 21.45 - De cette façon, toutes les promesses que le Seigneur a faites au peuple d’Israël se réalisent. Aucune ne reste sans résultat.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 21. 45 - De toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël, aucune ne resta sans effet : toutes s’accomplirent.

Bible Segond 21

Josué 21: 45 - De toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la communauté d’Israël, aucune ne resta sans effet : toutes s’accomplirent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 21:45 - Ainsi toutes les promesses de bienfaits que l’Éternel avait données au peuple d’Israël s’accomplirent : aucune d’elles ne resta sans effet.

Bible en français courant

Josué 21. 45 - Ainsi toutes les promesses que le Seigneur avait faites au peuple d’Israël se réalisèrent; pas une seule ne resta sans effet.

Bible Annotée

Josué 21,45 - Il ne tomba pas une de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël : toutes s’accomplirent.

Bible Darby

Josué 21, 45 - Il ne tomba pas un mot de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël : tout arriva.

Bible Martin

Josué 21:45 - Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël ; tout arriva.

Parole Vivante

Josué 21:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 21.45 - Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël ; toutes s’accomplirent.

Grande Bible de Tours

Josué 21:45 - Il n’y eut pas une seule parole pour tout ce que Dieu leur avait promis de leur donner qui demeurât sans effet ; mais tout fut exactement accompli.

Bible Crampon

Josué 21.45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Josué 21:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Vigouroux

Josué 21:45 - Il n’y eut pas une seule parole de tout ce que Dieu avait promis de donner aux Israélites qui demeura sans effet ; mais tout fut accompli très exactement.

Bible de Lausanne

Josué 21:45 - Et il ne tomba pas une parole de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël, le tout arriva.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 21:45 - Not one word of all the good promises that the Lord had made to the house of Israel had failed; all came to pass.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 21. 45 - Not one of all the Lord’s good promises to Israel failed; every one was fulfilled.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 21.45 - There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 21.45 - No faltó palabra de todas las buenas promesas que Jehová había hecho a la casa de Israel; todo se cumplió.

Bible en latin - Vulgate

Josué 21.45 - ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia

Ancien testament en grec - Septante

Josué 21.45 - οὐ διέπεσεν ἀπὸ πάντων τῶν ῥημάτων τῶν καλῶν ὧν ἐλάλησεν κύριος τοῖς υἱοῖς Ισραηλ πάντα παρεγένετο.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 21.45 - Es fehlte nichts an all dem Guten, das der HERR dem Hause Israel versprochen hatte. Es kam alles.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 21:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV