Comparateur des traductions bibliques
Josué 2:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 2:23 - Les deux hommes s’en retournèrent, descendirent de la montagne, et passèrent le Jourdain. Ils vinrent auprès de Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Parole de vie

Josué 2.23 - Alors les espions quittent leur cachette et ils descendent des collines. Ils traversent le Jourdain et ils reviennent auprès de Josué, fils de Noun. Ils lui racontent tout ce qui leur est arrivé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 2. 23 - Les deux hommes s’en retournèrent, descendirent de la montagne, et passèrent le Jourdain. Ils vinrent auprès de Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Bible Segond 21

Josué 2: 23 - Les deux hommes redescendirent de la montagne et passèrent le Jourdain. Ils vinrent vers Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 2:23 - Alors les deux hommes firent demi-tour, descendirent des collines et traversèrent le Jourdain. Ils vinrent trouver Josué et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient constaté.

Bible en français courant

Josué 2. 23 - Les deux hommes quittèrent leur cachette, descendirent des collines, traversèrent le Jourdain et revinrent auprès de Josué. Ils lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Bible Annotée

Josué 2,23 - Et les deux hommes s’en retournèrent ; ils descendirent de la montagne et passèrent [le Jourdain] et vinrent vers Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Bible Darby

Josué 2, 23 - Et les deux hommes s’en retournèrent et descendirent de la montagne, et passèrent, et vinrent vers Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Bible Martin

Josué 2:23 - Ainsi ces deux hommes s’en retournèrent, et descendirent de la montagne, et passèrent, et vinrent à Josué, fils de Nun, et lui récitèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées.

Parole Vivante

Josué 2:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 2.23 - Les deux hommes s’en retournèrent alors, descendirent de la montagne et, passant le Jourdain, ils vinrent vers Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Grande Bible de Tours

Josué 2:23 - Quand ils furent rentrés dans la ville, les espions descendirent de la montagne et s’en retournèrent ; et, ayant repassé le Jourdain, ils vinrent trouver Josué, fils de Nun, et lui racontèrent ce qui leur était arrivé.

Bible Crampon

Josué 2 v 23 - Les deux hommes s’en retournèrent et, étant descendus de la montagne, ils passèrent le Jourdain. Ils vinrent auprès de Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Bible de Sacy

Josué 2. 23 - Et après qu’ils furent rentrés dans la ville, les espions étant descendus de la montagne, s’en retournèrent : et ayant repassé le Jourdain, ils vinrent trouver Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Bible Vigouroux

Josué 2:23 - Et après qu’ils furent entrés dans la ville, les espions, étant descendus de la montagne, s’en retournèrent ; et, ayant repassé le Jourdain, ils vinrent trouver Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Bible de Lausanne

Josué 2:23 - Et les deux hommes s’en retournèrent et descendirent de la montagne, et ils passèrent [le Jourdain], et vinrent auprès de Josué, fils de Nun ; et ils lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 2:23 - Then the two men returned. They came down from the hills and passed over and came to Joshua the son of Nun, and they told him all that had happened to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 2. 23 - Then the two men started back. They went down out of the hills, forded the river and came to Joshua son of Nun and told him everything that had happened to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 2.23 - So the two men returned, and descended from the mountain, and passed over, and came to Joshua the son of Nun, and told him all things that befell them:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 2.23 - Entonces volvieron los dos hombres; descendieron del monte, y pasaron, y vinieron a Josué hijo de Nun, y le contaron todas las cosas que les habían acontecido.

Bible en latin - Vulgate

Josué 2.23 - quibus urbem ingressis reversi sunt et descenderunt exploratores de monte et Iordane transmisso venerunt ad Iosue filium Nun narraveruntque ei omnia quae acciderant sibi

Ancien testament en grec - Septante

Josué 2.23 - καὶ ὑπέστρεψαν οἱ δύο νεανίσκοι καὶ κατέβησαν ἐκ τοῦ ὄρους καὶ διέβησαν πρὸς Ἰησοῦν υἱὸν Ναυη καὶ διηγήσαντο αὐτῷ πάντα τὰ συμβεβηκότα αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 2.23 - Also stiegen die beiden Männer wieder vom Gebirge hinunter, setzten über und kamen zu Josua, dem Sohne Nuns, und erzählten ihm alles, wie sie es gefunden hatten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 2:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV