Comparateur des traductions bibliques
Josué 19:50

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 19:50 - Selon l’ordre de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda, Thimnath Sérach, dans la montagne d’Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure.

Parole de vie

Josué 19.50 - Comme le Seigneur l’a commandé, ils lui donnent la ville qu’il a demandée. Cette ville, c’est Timnath-Séra, dans la région montagneuse d’Éfraïm. Josué reconstruit la ville et il habite là

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 19. 50 - Selon l’ordre de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda, Thimnath-Sérach, dans la montagne d’Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure.

Bible Segond 21

Josué 19: 50 - Conformément à l’ordre de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il avait demandée : Thimnath-Sérach, dans la région montagneuse d’Ephraïm. Josué reconstruisit la ville et y habita.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 19:50 - Sur l’ordre de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il avait demandée, c’est-à-dire Timnath-Sérah dans la région montagneuse d’Éphraïm. Josué rebâtit la ville et s’y installa.

Bible en français courant

Josué 19. 50 - Conformément à l’ordre du Seigneur, ils attribuèrent à Josué la ville qu’il demanda, à savoir Timnath-Séra dans la région montagneuse d’Éfraïm. Josué rebâtit la ville et s’y installa.

Bible Annotée

Josué 19,50 - Sur l’ordre de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il avait demandée, Thimnath-Sérah, dans la montagne d’Éphraïm ; et il rebâtit la ville et y habita.

Bible Darby

Josué 19, 50 - Selon le commandement de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda : Thimnath-Sérakh, dans la montagne d’Éphraïm ; et il bâtit la ville, et y habita.

Bible Martin

Josué 19:50 - Selon le commandement de l’Éternel ; ils lui donnèrent la ville qu’il demanda ; [savoir] Timnath-sérah en la montagne d’Ephraïm ; et il bâtit la ville, et y habita.

Parole Vivante

Josué 19:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 19.50 - Selon l’ordre de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda : Thimnath-Sérach, dans la montagne d’Éphraïm. Il bâtit la ville et y habita.

Grande Bible de Tours

Josué 19:50 - Selon l’ordre du Seigneur, la ville qu’il leur demanda, Thamnath-Saraa, sur la montagne d’Éphraïm, et il y bâtit une ville où il demeura.

Bible Crampon

Josué 19 v 50 - Sur l’ordre de Yahweh, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda, Thamnath-Saré, dans la montagne d’Ephraïm. Josué rebâtit cette ville et il y demeura.

Bible de Sacy

Josué 19. 50 - selon que le Seigneur l’avait ordonné, la ville qu’il leur demanda, qui fut Thamnath-Saraa, sur la montagne d’Ephraïm, et il y bâtit une ville où il demeura.

Bible Vigouroux

Josué 19:50 - selon que le Seigneur l’avait ordonné, la ville qu’il leur demanda, qui fut Thamnath-Saraa sur la montagne d’Ephraïm, et il y bâtit une ville où il demeura.
[19.50 Il bâtit, etc. On a déjà remarqué qu’en hébreu bâtir une maison, une ville, signifie aussi y faire des agrandissements, des embellissements, etc. ― Thamnath-Sara, aujourd’hui Tibnéh, à deux heures et demie de marche environ au nord-ouest de Djifnéh, l’ancienne Gophna, au milieu des montagnes d’Ephraïm.]

Bible de Lausanne

Josué 19:50 - Sur l’ordre de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda, Thimnath-Sérach, dans la montagne d’Éphraïm ; et il bâtit la ville et y habita.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 19:50 - By command of the Lord they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. And he rebuilt the city and settled in it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 19. 50 - as the Lord had commanded. They gave him the town he asked for — Timnath Serah in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 19.50 - According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 19.50 - según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad y habitó en ella.

Bible en latin - Vulgate

Josué 19.50 - iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea

Ancien testament en grec - Septante

Josué 19.50 - διὰ προστάγματος τοῦ θεοῦ καὶ ἔδωκαν αὐτῷ τὴν πόλιν ἣν ᾐτήσατο Θαμνασαραχ ἥ ἐστιν ἐν τῷ ὄρει Εφραιμ καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν πόλιν καὶ κατῴκει ἐν αὐτῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 19.50 - sie gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Timnat-Serach auf dem Gebirge Ephraim; da baute er die Stadt und wohnte darin.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 19:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV