Comparateur des traductions bibliques
Josué 19:48

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 19:48 - Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Parole de vie

Josué 19.48 - Tous ces lieux se trouvent dans la part donnée aux clans de la tribu de Dan

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 19. 48 - Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Bible Segond 21

Josué 19: 48 - Tel fut l’héritage des clans de la tribu de Dan. C’étaient ces villes-là et leurs villages.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 19:48 - - Tel fut le patrimoine des familles de la tribu de Dan, avec leurs villes et les villages qui en dépendaient.

Bible en français courant

Josué 19. 48 - Toutes les villes nommées ci-dessus et les villages voisins faisaient partie du territoire attribué aux clans de la tribu de Dan.

Bible Annotée

Josué 19,48 - Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.

Bible Darby

Josué 19, 48 - Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux.

Bible Martin

Josué 19:48 - Tel fut l’héritage de la Tribu des enfants de Dan selon leurs familles ; ces villes-là, et leurs villages.

Parole Vivante

Josué 19:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 19.48 - Tel fut l’héritage de la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Grande Bible de Tours

Josué 19:48 - Tel est le partage que posséda la tribu des enfants de Dan, distingués selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.

Bible Crampon

Josué 19 v 48 - Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles : les villes et leurs villages.

Bible de Sacy

Josué 19. 48 - C’est là le partage que posséda la tribu des enfants de Dan, distingués selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.

Bible Vigouroux

Josué 19:48 - C’est là l’héritage que posséda la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages (bourgades).

Bible de Lausanne

Josué 19:48 - Tel est l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles : ces villes-là et leurs villages.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 19:48 - This is the inheritance of the tribe of the people of Dan, according to their clans&emdash;these cities with their villages.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 19. 48 - These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 19.48 - This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 19.48 - Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

Bible en latin - Vulgate

Josué 19.48 - haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum

Ancien testament en grec - Septante

Josué 19.48 - καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Ιουδα καὶ ἐπολέμησαν τὴν Λαχις καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ ἐπάταξαν αὐτὴν ἐν στόματι μαχαίρας καὶ κατῴκησαν αὐτὴν καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτῆς Λασενδακ. καὶ ὁ Αμορραῖος ὑπέμεινεν τοῦ κατοικεῖν ἐν Ελωμ καὶ ἐν Σαλαμιν καὶ ἐβαρύνθη ἡ χεὶρ τοῦ Εφραιμ ἐπ’ αὐτούς καὶ ἐγένοντο αὐτοῖς εἰς φόρον.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 19.48 - Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern; diese Städte und ihre Dörfer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 19:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV