Josué 18:17 - Elle se dirigeait vers le nord à En Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
Parole de vie
Josué 18.17 - Elle tourne alors vers le nord en direction d’En-Chémech, puis de Gueliloth, en face de la montée d’Adoumim. De là, elle descend vers la pierre de Bohan, un des fils de Ruben.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 18. 17 - Elle se dirigeait vers le nord à En-Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
Bible Segond 21
Josué 18: 17 - Elle se dirigeait vers le nord à En-Shémesh, puis à Gueliloth, qui fait face à la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 18:17 - Alors elle tournait vers le nord pour aboutir à Eyn-Chémech, puis vers Gueliloth en face de la montée d’Adoummin. De là, elle descendait vers la pierre dite de Bohân, du nom d’un des fils de Ruben.
Bible en français courant
Josué 18. 17 - Elle tournait alors vers le nord en direction d’En-Chémech, puis de Gueliloth, en face de la montée d’Adoumim. De là, elle descendait vers la pierre dite de Bohan, un des fils de Ruben,
Bible Annotée
Josué 18,17 - Et elle tournait au nord, passait par En-Sémès, et se dirigeait vers Guéliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
Bible Darby
Josué 18, 17 - Et elle était tracée vers le nord, et sortait par En-Shémesh, et sortait à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben,
Bible Martin
Josué 18:17 - Et elle se devait aligner du côté du Septentrion, et sortir à Hen-sémes, et de là vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendre à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;
Parole Vivante
Josué 18:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 18.17 - Ensuite elle s’étendait du côté du nord, et sortait à En-Shémesh ; puis elle sortait vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;
Grande Bible de Tours
Josué 18:17 - Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à Ensémès, c’est-à-dire la fontaine du soleil.
Bible Crampon
Josué 18 v 17 - Elle s’étendait au nord, et elle aboutissait à En-Sémès ; elle aboutissait à Géliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adommim, et elle descendait à la pierre de Boën, fils de Ruben.
Bible de Sacy
Josué 18. 17 - Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à En-sémès, c’est-à-dire, la fontaine du soleil.
Bible Vigouroux
Josué 18:17 - Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à Ensemès, c’est-à-dire la Fontaine du soleil.
Bible de Lausanne
Josué 18:17 - puis elle se continue au nord, va à Ain-schémesch, sort vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descend à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 18:17 - Then it bends in a northerly direction going on to En-shemesh, and from there goes to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim. Then it goes down to the stone of Bohan the son of Reuben,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 18. 17 - It then curved north, went to En Shemesh, continued to Geliloth, which faces the Pass of Adummim, and ran down to the Stone of Bohan son of Reuben.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 18.17 - And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 18.17 - Luego se inclina hacia el norte y sale a En-semes, y de allí a Gelilot, que está delante de la subida de Adumín, y desciende a la piedra de Bohán hijo de Rubén,
Bible en latin - Vulgate
Josué 18.17 - transiens ad aquilonem et egrediens ad Aensemes id est fontem Solis
Josué 18.17 - und zieht sich gegen Mitternacht und läuft gen En-Semes und weiter gen Gelilot, das der Anhöhe Adummim gegenüberliegt, und kommt herab zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens,
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 18:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !