Josué 17:12 - Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Cananéens voulurent rester dans ce pays.
Parole de vie
Josué 17.12 - Pourtant, les gens de Manassé n’arrivent pas à prendre possession de ces villes, et les Cananéens continuent à habiter là.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 17. 12 - Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Cananéens voulurent rester dans ce pays.
Bible Segond 21
Josué 17: 12 - Les Manassites furent incapables de prendre possession de ces villes et les Cananéens voulurent rester dans la région.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 17:12 - Cependant les gens de Manassé ne réussirent pas à déposséder les habitants de ces villes et les Cananéens se maintinrent dans le pays.
Bible en français courant
Josué 17. 12 - Cependant, les gens de Manassé ne réussirent pas à chasser les habitants de ces villes et les Cananéens continuèrent à y vivre.
Bible Annotée
Josué 17,12 - Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Cananéens s’enhardirent à demeurer dans cette contrée.
Bible Darby
Josué 17, 12 - Mais les fils de Manassé ne purent pas déposséder les habitants de ces villes-là, et le Cananéen voulut habiter dans ce pays.
Bible Martin
Josué 17:12 - Au reste, les enfants de Manassé ne purent point déposséder [les habitants] de ces villes-là, mais les Cananéens osèrent demeurer dans le même pays.
Parole Vivante
Josué 17:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 17.12 - Les enfants de Manassé ne purent prendre possession de ces villes, et les Cananéens persistèrent à demeurer dans ce pays-là.
Grande Bible de Tours
Josué 17:12 - Les enfants de Manassé ne purent détruire ces villes ; mais les Chananéens commencèrent à habiter dans le pays*. A s’y fortifier de nouveau.
Bible Crampon
Josué 17 v 12 - Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Chananéens s’enhardirent à rester dans ce pays.
Bible de Sacy
Josué 17. 12 - Les enfants de Manassé ne purent détruire ces villes ; mais les Chananéens commencèrent à habiter dans ce pays-là.
Bible Vigouroux
Josué 17:12 - Les enfants de Manassé ne purent détruire ces villes, mais les Chananéens commencèrent à habiter dans ce district (son pays). [17.12 Les Chananéens avaient été d’abord chassés de ces villes, mais ils les reprirent plus tard, et s’y fortifièrent de nouveau.]
Bible de Lausanne
Josué 17:12 - Et les fils de Manassé ne purent posséder ces villes ; et les Cananéens persistèrent à demeurer en cette terre-là.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 17:12 - Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 17. 12 - Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 17.12 - Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 17.12 - Mas los hijos de Manasés no pudieron arrojar a los de aquellas ciudades; y el cananeo persistió en habitar en aquella tierra.
Bible en latin - Vulgate
Josué 17.12 - nec potuerunt filii Manasse has subvertere civitates sed coepit Chananeus habitare in terra ista