Josué 16:9 - Les fils d’Éphraïm avaient aussi des villes séparées au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes avec leurs villages.
Parole de vie
Josué 16.9 - On leur donne aussi des villes avec leurs villages situés dans la région de la tribu de Manassé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 16. 9 - Les fils d’Éphraïm avaient aussi des villes séparées au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes avec leurs villages.
Bible Segond 21
Josué 16: 9 - Les Ephraïmites avaient aussi des villes qui leur furent réservées au milieu de l’héritage des Manassites, toutes avec leurs villages.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 16:9 - avec les villes et les villages qui en dépendent et qui leur furent réservés dans le territoire de la tribu de Manassé.
Bible en français courant
Josué 16. 9 - auquel on ajouta des villes et les villages voisins, situés dans le territoire de la tribu de Manassé.
Bible Annotée
Josué 16,9 - ainsi que les villes mises à part pour les fils d’Éphraïm au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes ces villes avec leurs villages.
Bible Darby
Josué 16, 9 - avec les villes qui furent séparées pour les fils d’Éphraïm, au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes ces villes et leurs hameaux.
Bible Martin
Josué 16:9 - Avec les villes qui furent séparées pour les enfants d’Ephraïm parmi l’héritage des enfants de Manassé ; toutes ces villes, [dis-je], avec leurs villages.
Parole Vivante
Josué 16:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 16.9 - Avec les villes qui furent séparées, pour les enfants d’Éphraïm, au milieu de l’héritage des enfants de Manassé, toutes ces villes et leurs villages.
Grande Bible de Tours
Josué 16:9 - Et il y eut des villes avec les villages de leur dépendance que l’on sépara du milieu de l’héritage des enfants de Manassé, pour les donner aux enfants d’Éphraïm.
Bible Crampon
Josué 16 v 9 - Les fils d’Ephraïm eurent aussi des villes séparées au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes avec leurs villages.
Bible de Sacy
Josué 16. 9 - Et il y eut des villes avec les villages de leur dépendance, que l’on sépara du milieu de l’héritage des enfants de Manassé, pour les donner aux enfants d’Ephraïm.
Bible Vigouroux
Josué 16:9 - Et (Mais) il y eut des villes avec les villages de leur dépendance, que l’on sépara du milieu de l’héritage des enfants de Manassé, pour les donner aux enfants d’Ephraïm.
Bible de Lausanne
Josué 16:9 - Les fils d’Éphraïm eurent aussi des villes séparées au milieu de l’héritage des fils de Manassé ; toutes ces villes avec leurs villages.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 16:9 - together with the towns that were set apart for the people of Ephraim within the inheritance of the Manassites, all those towns with their villages.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 16. 9 - It also included all the towns and their villages that were set aside for the Ephraimites within the inheritance of the Manassites.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 16.9 - And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 16.9 - Hubo también ciudades que se apartaron para los hijos de Efraín en medio de la heredad de los hijos de Manasés, todas ciudades con sus aldeas.
Bible en latin - Vulgate
Josué 16.9 - urbesque quae separatae sunt filiis Ephraim in medio possessionis filiorum Manasse et villae earum
Josué 16.9 - dazu die Städte, welche für die Kinder Ephraim abgesondert sind mitten in dem Erbteil der Kinder Manasse, alle diese Städte samt ihren Dörfern.
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 16:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !