Josué 11:6 - L’Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars.
Parole de vie
Josué 11.6 - Le Seigneur dit à Josué : « N’aie pas peur d’eux. Demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, au peuple d’Israël. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu brûleras leurs chars. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 11. 6 - L’Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars.
Bible Segond 21
Josué 11: 6 - L’Éternel dit à Josué : « N’aie pas peur d’eux, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, à Israël. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu brûleras leurs chars. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 11:6 - L’Éternel dit à Josué : - N’aie pas peur d’eux, car demain à cette heure-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, au pouvoir d’Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu brûleras leurs chars.
Bible en français courant
Josué 11. 6 - Le Seigneur dit à Josué: « N’aie pas peur d’eux, car, demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, au peuple d’Israël. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu à leurs chars. »
Bible Annotée
Josué 11,6 - Et l’Éternel dit à Josué : N’aie pas peur d’eux ; car demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous transpercés devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras leurs chars.
Bible Darby
Josué 11, 6 - Et l’Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car demain, environ en ce temps-ci, je les livrerai tous tués devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu brûleras au feu leurs chars. 6
Bible Martin
Josué 11:6 - Et l’Éternel dit à Josué : Ne les crains point ; car demain, environ cette même heure, je les livrerai tous, blessés à mort, devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et brûleras au feu leurs chariots.
Parole Vivante
Josué 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 11.6 - Mais l’Éternel dit à Josué : Ne les crains point ; car demain, environ ce temps-ci, je les livrerai tous blessés à mort devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras leurs chars au feu.
Grande Bible de Tours
Josué 11:6 - Le Seigneur dit à Josué : Ne les craignez point ; demain, à cette même heure, je vous les livrerai tous pour être taillés en pièces à la vue d’Israël. Vous couperez le nerf des jambes de leurs chevaux, et vous brûlerez leurs chariots*. Dieu ne voulait pas que le peuple d’Israël se servit dans les combats de cette multitude de chevaux et de chariots, ni qu’il y mit sa confiance. (Ps. XIX, 8.)
Bible Crampon
Josué 11 v 6 - Yahweh dit à Josué : « Ne les crains point, car demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous transpercés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu livreras au feu leurs chars. »
Bible de Sacy
Josué 11. 6 - Alors le Seigneur dit à Josué : Ne les craignez point : car demain à cette même heure, je vous les livrerai tous pour être taillés en pièces à la vue d’Israël. Vous ferez couper le nerf des jambes à leurs chevaux, et réduirez en cendres leurs chariots.
Bible Vigouroux
Josué 11:6 - Alors le Seigneur dit à Josué : Ne les crains point ; car demain à cette même heure je te les livrerai tous, et tu les battras à la vue d’Israël. Tu feras couper les nerfs des jambes de leurs chevaux, et tu réduiras en cendres leurs chariots.
Bible de Lausanne
Josué 11:6 - Et l’Éternel dit à Josué : Ne crains point devant eux ; car demain, environ ce temps-ci, moi-même je les livrerai tous tués devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu brûleras au feu leurs chars.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 11:6 - And the Lord said to Joshua, Do not be afraid of them, for tomorrow at this time I will give over all of them, slain, to Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 11. 6 - The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them, slain, over to Israel. You are to hamstring their horses and burn their chariots.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 11.6 - And the LORD said unto Joshua, Be not afraid because of them: for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 11.6 - Mas Jehová dijo a Josué: No tengas temor de ellos, porque mañana a esta hora yo entregaré a todos ellos muertos delante de Israel; desjarretarás sus caballos, y sus carros quemarás a fuego.
Bible en latin - Vulgate
Josué 11.6 - dixitque Dominus ad Iosue ne timeas eos cras enim hac eadem hora ego tradam omnes istos vulnerandos in conspectu Israhel equos eorum subnervabis et currus igne conbures
Josué 11.6 - Und der HERR sprach zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen, denn morgen um diese Zeit gebe ich sie alle erschlagen vor den Kindern Israel hin; ihre Rosse sollst du lähmen und ihre Wagen mit Feuer verbrennen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !