Comparateur des traductions bibliques
Josué 11:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 11:6 - L’Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars.

Parole de vie

Josué 11.6 - Le Seigneur dit à Josué : « N’aie pas peur d’eux. Demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, au peuple d’Israël. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu brûleras leurs chars. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 11. 6 - L’Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars.

Bible Segond 21

Josué 11: 6 - L’Éternel dit à Josué : « N’aie pas peur d’eux, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, à Israël. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu brûleras leurs chars. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 11:6 - L’Éternel dit à Josué : - N’aie pas peur d’eux, car demain à cette heure-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, au pouvoir d’Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu brûleras leurs chars.

Bible en français courant

Josué 11. 6 - Le Seigneur dit à Josué: « N’aie pas peur d’eux, car, demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, au peuple d’Israël. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu à leurs chars. »

Bible Annotée

Josué 11,6 - Et l’Éternel dit à Josué : N’aie pas peur d’eux ; car demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous transpercés devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras leurs chars.

Bible Darby

Josué 11, 6 - Et l’Éternel dit à Josué : Ne les crains point, car demain, environ en ce temps-ci, je les livrerai tous tués devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu brûleras au feu leurs chars. 6

Bible Martin

Josué 11:6 - Et l’Éternel dit à Josué : Ne les crains point ; car demain, environ cette même heure, je les livrerai tous, blessés à mort, devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et brûleras au feu leurs chariots.

Parole Vivante

Josué 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 11.6 - Mais l’Éternel dit à Josué : Ne les crains point ; car demain, environ ce temps-ci, je les livrerai tous blessés à mort devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras leurs chars au feu.

Grande Bible de Tours

Josué 11:6 - Le Seigneur dit à Josué : Ne les craignez point ; demain, à cette même heure, je vous les livrerai tous pour être taillés en pièces à la vue d’Israël. Vous couperez le nerf des jambes de leurs chevaux, et vous brûlerez leurs chariots*.
Dieu ne voulait pas que le peuple d’Israël se servit dans les combats de cette multitude de chevaux et de chariots, ni qu’il y mit sa confiance. (Ps. XIX, 8.)

Bible Crampon

Josué 11 v 6 - Yahweh dit à Josué : « Ne les crains point, car demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous transpercés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu livreras au feu leurs chars. »

Bible de Sacy

Josué 11. 6 - Alors le Seigneur dit à Josué : Ne les craignez point : car demain à cette même heure, je vous les livrerai tous pour être taillés en pièces à la vue d’Israël. Vous ferez couper le nerf des jambes à leurs chevaux, et réduirez en cendres leurs chariots.

Bible Vigouroux

Josué 11:6 - Alors le Seigneur dit à Josué : Ne les crains point ; car demain à cette même heure je te les livrerai tous, et tu les battras à la vue d’Israël. Tu feras couper les nerfs des jambes de leurs chevaux, et tu réduiras en cendres leurs chariots.

Bible de Lausanne

Josué 11:6 - Et l’Éternel dit à Josué : Ne crains point devant eux ; car demain, environ ce temps-ci, moi-même je les livrerai tous tués devant Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu brûleras au feu leurs chars.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 11:6 - And the Lord said to Joshua, Do not be afraid of them, for tomorrow at this time I will give over all of them, slain, to Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 11. 6 - The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them, slain, over to Israel. You are to hamstring their horses and burn their chariots.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 11.6 - And the LORD said unto Joshua, Be not afraid because of them: for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 11.6 - Mas Jehová dijo a Josué: No tengas temor de ellos, porque mañana a esta hora yo entregaré a todos ellos muertos delante de Israel; desjarretarás sus caballos, y sus carros quemarás a fuego.

Bible en latin - Vulgate

Josué 11.6 - dixitque Dominus ad Iosue ne timeas eos cras enim hac eadem hora ego tradam omnes istos vulnerandos in conspectu Israhel equos eorum subnervabis et currus igne conbures

Ancien testament en grec - Septante

Josué 11.6 - καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν μὴ φοβηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν ὅτι αὔριον ταύτην τὴν ὥραν ἐγὼ παραδίδωμι τετροπωμένους αὐτοὺς ἐναντίον τοῦ Ισραηλ τοὺς ἵππους αὐτῶν νευροκοπήσεις καὶ τὰ ἅρματα αὐτῶν κατακαύσεις ἐν πυρί.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 11.6 - Und der HERR sprach zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen, denn morgen um diese Zeit gebe ich sie alle erschlagen vor den Kindern Israel hin; ihre Rosse sollst du lähmen und ihre Wagen mit Feuer verbrennen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV