Comparateur des traductions bibliques
Josué 11:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 11:21 - Dans le même temps, Josué se mit en marche, et il extermina les Anakim de la montagne d’Hébron, de Debir, d’Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d’Israël ; Josué les dévoua par interdit, avec leurs villes.

Parole de vie

Josué 11.21 - À cette époque, Josué va combattre les Anaquites. Ils habitent dans les montagnes, à Hébron, Debir, Anab, et dans toutes les régions montagneuses de Juda et d’Israël. Il les tue et, à cause du Seigneur, il détruit complètement leurs villes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 11. 21 - Dans le même temps, Josué se mit en marche, et il extermina les Anakim de la montagne d’Hébron, de Debir, d’Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d’Israël ; Josué les dévoua par interdit, avec leurs villes.

Bible Segond 21

Josué 11: 21 - À la même époque, Josué alla exterminer les Anakim des montagnes d’Hébron, de Debir, d’Anab, de toutes les régions montagneuses de Juda et d’Israël. Josué les voua à la destruction, avec leurs villes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 11:21 - À la même époque, Josué alla éliminer les Anaqim qui vivaient dans les montagnes d’Hébron, de Debir, d’Anab, dans les monts de Juda et dans la montagne d’Israël. Il les extermina et détruisit totalement leurs villes pour les vouer à l’Éternel.

Bible en français courant

Josué 11. 21 - En ce temps-là, Josué alla combattre les Anaquites qui vivaient dans les montagnes, à Hébron, Debir, Anab, et dans toutes les régions montagneuses de Juda et d’Israël. Il les extermina et détruisit entièrement leurs villes.

Bible Annotée

Josué 11,21 - Et dans ce même temps, Josué vint et extermina les Anakim de la montagne, d’Hébron, de Débir, d’Anab et de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d’Israël ; Josué les voua à l’interdit avec leurs villes.

Bible Darby

Josué 11, 21 - Et Josué vint en ce temps-là et retrancha les Anakim de la montagne, de Hébron, de Debir, d’Anab, et de toute la montagne de Juda, et de toute la montagne d’Israël : Josué les détruisit entièrement avec leurs villes.

Bible Martin

Josué 11:21 - En ce temps-là aussi Josué vint et extermina les Hanakins des montagnes, de Hébron, de Débir, de Hanab, et de toute montagne de Juda, et de toute montagne d’Israël ; Josué, [dis-je], les détruisit à la façon de l’interdit avec leurs villes.

Parole Vivante

Josué 11:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 11.21 - En ce temps-là Josué vint et extermina les Anakim de la montagne d’Hébron, de Débir, d’Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d’Israël ; Josué les voua à l’interdit, avec leurs villes.

Grande Bible de Tours

Josué 11:21 - En ce temps-là, Josué vint et mit à mort les géants* du pays des montagnes d’Hébron, de Dahir et d’Anab, et de toute la montagne de Juda et d’Israël, et il détruisit leurs villes.
Littéralement les Énacins, c’est-à-dire les géants de la race d’Énac.

Bible Crampon

Josué 11 v 21 - Dans le même temps, Josué se mit en marche et il extermina les Enacim de la Montagne, d’Hébron, de Dabir et d’Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d’Israël ; Josué les dévoua par anathème avec leurs villes.

Bible de Sacy

Josué 11. 21 - En ce temps-là Josué ayant marché contre les géants de la race d’Enac qui habitaient les montagnes, les tua et les extermina d’Hébron, de Dabir, d’Anab, et de toute la montagne de Juda et d’Israël, et ruina toutes leurs villes.

Bible Vigouroux

Josué 11:21 - En ce temps-là, Josué marcha contre les Enacim du pays des montagnes, les tua et les extermina d’Hébron, de Dabir, d’Anab, et de toute la montagne de Juda et d’Israël, et ruina toutes leurs villes.
[11.21-22 Enacim. Voir Deutéronome, 1, 28. ― Hébron. Voir Genèse, note 13.18. ― Dabir. Voir Josué, 11, 38. ― Anab, ville de la montagne de Juda, au sud d’Hébron.]

Bible de Lausanne

Josué 11:21 - Et Josué vint en ce temps-là et retrancha les Anakites de la montagne de Hébron, de Debir, d’Anab, et de toute la montagne de Juda, et de toute la montagne d’Israël : Josué les voua à l’anathème avec leurs villes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 11:21 - And Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua devoted them to destruction with their cities.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 11. 21 - At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 11.21 - And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 11.21 - También en aquel tiempo vino Josué y destruyó a los anaceos de los montes de Hebrón, de Debir, de Anab, de todos los montes de Judá y de todos los montes de Israel; Josué los destruyó a ellos y a sus ciudades.

Bible en latin - Vulgate

Josué 11.21 - in tempore illo venit Iosue et interfecit Enacim de montanis Hebron et Dabir et Anab et de omni monte Iuda et Israhel urbesque eorum delevit

Ancien testament en grec - Septante

Josué 11.21 - καὶ ἦλθεν Ἰησοῦς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἐξωλέθρευσεν τοὺς Ενακιμ ἐκ τῆς ὀρεινῆς ἐκ Χεβρων καὶ ἐκ Δαβιρ καὶ ἐξ Αναβωθ καὶ ἐκ παντὸς γένους Ισραηλ καὶ ἐκ παντὸς ὄρους Ιουδα σὺν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἐξωλέθρευσεν αὐτοὺς Ἰησοῦς.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 11.21 - Und Josua kam zu jener Zeit und rottete die Enakiter aus von dem Gebirge, von Hebron, von Debir, von Anab, von dem ganzen Gebirge Juda und dem ganzen Gebirge Israel, und er vollstreckte an ihnen samt ihren Städten den Bann.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 11:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV