Jacques 4:1 - D’où viennent les luttes, et d’où viennent les querelles parmi vous ? N’est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres ?
Parole de vie
Jacques 4.1 - D’où viennent les disputes ? D’où viennent les luttes entre vous ? Est-ce qu’elles ne viennent pas des désirs mauvais qui luttent dans vos corps ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jacques 4. 1 - D’où viennent les luttes, et d’où viennent les querelles parmi vous ? N’est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres ?
Bible Segond 21
Jacques 4: 1 - D’où viennent les conflits et d’où viennent les luttes parmi vous ? N’est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Jacques 4:1 - D’où proviennent les conflits et les querelles entre vous ? N’est-ce pas des désirs égoïstes qui combattent sans cesse en vous ?
Bible en français courant
Jacques 4. 1 - D’où viennent les conflits et les querelles parmi vous? Ils viennent de vos passions qui combattent sans cesse au-dedans de vous.
Bible Annotée
Jacques 4,1 - D’où viennent les guerres et d’où les combats parmi vous ? N’est-ce pas de ceci, de vos voluptés qui luttent dans vos membres ?
Bible Darby
Jacques 4, 1 - D’où viennent les guerres, et d’où les batailles parmi vous ? N’est-ce pas de cela, de vos voluptés qui combattent dans vos membres ?
Bible Martin
Jacques 4:1 - D’où viennent parmi vous les disputes et les querelles ? n’est-ce point de vos voluptés, qui combattent dans vos membres ?
Parole Vivante
Jacques 4:1 - Quelle est donc la cause des conflits entre vous ? Ne proviennent-ils pas précisément de vos passions et de vos désirs égoïstes qui combattent sans cesse en vous ?
Bible Ostervald
Jacques 4.1 - D’où viennent parmi vous les dissensions et les querelles ? N’est-ce pas de vos passions, qui combattent dans vos membres ?
Grande Bible de Tours
Jacques 4:1 - D’où viennent les guerres et les procès entre vous ? N’est-ce pas de ceci ? de vos convoitises qui combattent dans vos membres ?
Bible Crampon
Jacques 4 v 1 - D’où viennent les guerres et les luttes parmi vous ? N’est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres ?
Bible de Sacy
Jacques 4. 1 - D’OÙ viennent les guerres et les procès entre vous ? n’est-ce pas de vos passions qui combattent dans votre chair ?
Bible Vigouroux
Jacques 4:1 - D’où viennent les guerres et les querelles parmi vous ? N’est-ce pas de vos passions (convoitises), qui combattent dans vos membres ?
Bible de Lausanne
Jacques 4:1 - D’où viennent parmi vous les guerres et les querelles ? N’est-ce pas de ceci, de vos voluptés qui combattent dans vos membres ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jacques 4:1 - What causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passions are at war within you?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jacques 4. 1 - What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jacques 4.1 - From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jacques 4.1 - ¿De dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No es de vuestras pasiones, las cuales combaten en vuestros miembros?
Bible en latin - Vulgate
Jacques 4.1 - unde bella et lites in vobis nonne hinc ex concupiscentiis vestris quae militant in membris vestris
Ancien testament en grec - Septante
Jacques 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jacques 4.1 - Woher kommen Kriege, und woher kommen Streitigkeiten unter euch? Kommen sie nicht von den Lüsten, die in euren Gliedern streiten?