Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 9:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 9:8 - Le Saint-Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n’était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait.

Parole de vie

Hébreux 9.8 - Voici ce que le Saint-Esprit veut montrer par là : le chemin du lieu très saint n’est pas encore ouvert, tant que la première partie de la tente existe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 9. 8 - Le Saint-Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n’était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait.

Bible Segond 21

Hébreux 9: 8 - Le Saint-Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n’était pas révélé tant que le premier tabernacle était dressé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 9:8 - Le Saint-Esprit nous montre par là que l’accès au lieu très-saint n’est pas ouvert tant que subsiste le premier tabernacle.

Bible en français courant

Hébreux 9. 8 - Le Saint-Esprit montre ainsi que le chemin du lieu très saint n’est pas encore ouvert aussi longtemps que subsiste la première tente.

Bible Annotée

Hébreux 9,8 - l’Esprit-Saint montrant par là que le chemin du lieu très saint n’avait pas encore été manifesté, tant que subsistait le premier tabernacle ;

Bible Darby

Hébreux 9, 8 - l’Esprit Saint indiquant ceci : le chemin des lieux saint n’a pas encore été manifesté, tandis que le premier tabernacle a encore sa place,

Bible Martin

Hébreux 9:8 - Le Saint-Esprit faisant connaître par là, que le chemin des lieux Saints n’était pas encore manifesté, tandis que le premier Tabernacle était encore debout, lequel était une figure destinée pour le temps d’alors ;

Parole Vivante

Hébreux 9:8 - Le Saint-Esprit voulait montrer par là que l’accès au lieu très-saint, c’est-à-dire au sanctuaire céleste, demeurerait fermé aussi longtemps que subsisterait le premier tabernacle (et l’ancien système qu’il représente).

Bible Ostervald

Hébreux 9.8 - Le Saint-Esprit montrant par là que le chemin du saint des saints n’avait pas encore été ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait ; ce qui est une figure pour le temps présent,

Grande Bible de Tours

Hébreux 9:8 - Le Saint-Esprit montrant par là que l’entrée du vrai sanctuaire n’était pas encore ouverte*, tant que le premier tabernacle subsistait ;
Le ciel était fermé ; nul n’y est entré qu’après Jésus-Christ.

Bible Crampon

Hébreux 9 v 8 - L’Esprit-Saint montre par là que le chemin du Saint des Saints n’a pas encore été ouvert, tant que subsiste le premier tabernacle.

Bible de Sacy

Hébreux 9. 8 - le Saint-Esprit nous montrant par là, que la voie du vrai sanctuaire n’était point encore découverte, pendant que le premier tabernacle subsistait.

Bible Vigouroux

Hébreux 9:8 - L’Esprit-Saint montre par là que le chemin du sanctuaire n’était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait (toujours).

Bible de Lausanne

Hébreux 9:8 - le Saint-Esprit faisant connaître ceci, que le chemin du sanctuaire n’était pas encore manifesté pendant que la première Tente était encore debout.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 9:8 - By this the Holy Spirit indicates that the way into the holy places is not yet opened as long as the first section is still standing

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 9. 8 - The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still functioning.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 9.8 - The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 9.8 - dando el Espíritu Santo a entender con esto que aún no se había manifestado el camino al Lugar Santísimo, entre tanto que la primera parte del tabernáculo estuviese en pie.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 9.8 - hoc significante Spiritu Sancto nondum propalatam esse sanctorum viam adhuc priore tabernaculo habente statum

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 9:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 9.8 - Damit zeigt der heilige Geist deutlich, daß der Weg zum Heiligtum noch nicht geoffenbart sei, solange das vordere Zelt Bestand habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 9.8 - τοῦτο δηλοῦντος τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου, μήπω πεφανερῶσθαι τὴν τῶν ἁγίων ὁδὸν ἔτι τῆς πρώτης σκηνῆς ἐχούσης στάσιν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV