Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 8:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 8:5 - (lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu’il allait construire le tabernacle : Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d’après le modèle qui t’a été montré sur la montagne).

Parole de vie

Hébreux 8.5 - Ces prêtres servent dans le temple. Mais ce qu’ils font est au service de la copie, de l’ombre de ce qui existe en réalité dans les cieux. En effet, quand Moïse s’est mis à construire la tente, Dieu lui a dit : « Regarde, tu feras tout suivant le modèle que je t’ai montré sur la montagne. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 8. 5 - ils célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, comme Moïse en fut divinement averti lorsqu’il allait construire le tabernacle : Aie soin, lui fut-il dit, de tout faire d’après le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Bible Segond 21

Hébreux 8: 5 - Or, ils célèbrent un culte qui n’est que la copie et l’ombre des réalités célestes. Moïse en avait été averti alors qu’il allait construire le tabernacle : Regarde, lui dit en effet le Seigneur, et fais tout d’après le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 8:5 - Ils sont au service d’un sanctuaire qui n’est qu’une image, que l’ombre du sanctuaire céleste. Moïse en a été averti au moment où il allait construire le tabernacle : Aie bien soin, lui dit le Seigneur, de faire tout conformément au modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Bible en français courant

Hébreux 8. 5 - La fonction exercée par ces prêtres n’est qu’une copie, qu’une ombre des réalités célestes. Cela correspond à ce qui s’est passé pour Moïse: au moment où il allait construire la tente sacrée, Dieu lui a fait cette recommandation: « Tu veilleras à ce que ton travail soit conforme au modèle que je t’ai montré sur la montagne. »

Bible Annotée

Hébreux 8,5 - eux qui desservent une image et une ombre des choses célestes ; selon que Moïse fut divinement averti, lorsqu’il allait construire le tabernacle :Aie soin, dit-il en effet, de faire tout selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Bible Darby

Hébreux 8, 5 - lesquels servent la figure et l’ombre des choses célestes : comme Moïse, quand il allait construire le tabernacle, a été averti divinement ; car : "Prends garde", dit-il, "à faire toutes choses selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne".

Bible Martin

Hébreux 8:5 - Lesquels font le service dans le lieu qui n’est que l’image et l’ombre des choses célestes, selon que Dieu le dit à Moïse, quand il devait achever le Tabernacle : Or prends garde, lui dit-il, de faire toutes choses selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Parole Vivante

Hébreux 8:5 - Leur culte, toutefois, se déroule dans un sanctuaire qui n’est qu’une image, une pâle copie du sanctuaire céleste ; ce culte s’adresse à l’ombre des réalités qui existent au ciel. Cela ressort clairement de l’avertissement divin donné à Moïse au moment où il allait construire le tabernacle :
Aie soin, lui dit le Seigneur, de faire tout d’après le modèle
qui t’a été montré sur la montagne.

Bible Ostervald

Hébreux 8.5 - Et qui rendent un culte, image et ombre des choses célestes, selon l’ordre divin qui fut donné à Moïse, lorsqu’il devait dresser le tabernacle : Prends garde, lui dit-Il, de faire tout selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Grande Bible de Tours

Hébreux 8:5 - Et ce sacerdoce avait pour objet ce qui n’était que la figure et l’ombre des choses célestes, selon ce qui fut dit à Moïse lorsqu’il achevait le tabernacle : Ayez soin de faire tout selon le modèle qui vous a été donné sur la montagne ;

Bible Crampon

Hébreux 8 v 5 - lesquels célèbrent un culte qui n’est qu’une image et une ombre des choses célestes, comme Moïse en fut divinement averti lorsqu’il dut construire le tabernacle : « Regarde, dit le Seigneur, tu feras tout d’après le modèle qui t’a été montré sur la montagne. »

Bible de Sacy

Hébreux 8. 5 - et qui rendent en effet à Dieu le culte qui consiste en des figures et des ombres des choses du ciel ; ainsi que Dieu dit à Moïse, lorsqu’il devait dresser le tabernacle : Ayez soin de faire tout selon le modèle qui vous en a été montré sur la montagne.

Bible Vigouroux

Hébreux 8:5 - lesquels exercent un culte qui n’est qu’une figure et une ombre des choses du ciel, ainsi qu’il fut répondu à Moïse, lorsqu’il allait construire le tabernacle : Vois, dit Dieu, fais toutes choses selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.
[8.5 Voir Exode, 25, 40 ; Actes des Apôtres, 7, 44. — Des choses célestes, « de ce que fait le grand prêtre Jésus dans le tabernacle du ciel. D’autres : lesquels desservent (remplissent le ministère sacerdotal dans) un tabernacle, image et ombre du sanctuaire du Ciel, où Jésus exerce les fonctions de grand prêtre. — Vois, regarde, tiré d’Exode, 25, vv. 8, 40. Ces mots font clairement entendre que le tabernacle devait avoir une signification symbolique, qu’il n’était que l’image d’un type céleste. Voir chapitre 9. Â» (CRAMPON).]

Bible de Lausanne

Hébreux 8:5 - lesquels font le culte à un symbole et à une ombre des [choses] célestes, selon l’avertissement divin que reçut Moïse, lorsqu’il devait confectionner la Tente : « Aie donc soin, dit-il, de faire toutes choses d’après le modèle qui t’a été montré sur la montagne. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 8:5 - They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 8. 5 - They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: “See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 8.5 - Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 8.5 - los cuales sirven a lo que es figura y sombra de las cosas celestiales, como se le advirtió a Moisés cuando iba a erigir el tabernáculo, diciéndole: Mira, haz todas las cosas conforme al modelo que se te ha mostrado en el monte.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 8.5 - qui exemplari et umbrae deserviunt caelestium sicut responsum est Mosi cum consummaret tabernaculum vide inquit omnia facito secundum exemplar quod tibi ostensum est in monte

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 8:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 8.5 - Diese dienen einem Abbild und Schatten des Himmlischen, gemäß der Weisung, die Mose erhielt, als er die Stiftshütte anfertigen wollte: «Siehe zu», hieß es, «daß du alles nach dem Vorbild machst, das dir auf dem Berge gezeigt worden ist!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 8.5 - (οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν, Ὅρα γάρ, φησίν, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει)·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV