Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 8:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 8:13 - En disant : une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne ; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.

Parole de vie

Hébreux 8.13 - Quand Dieu parle d’une alliance nouvelle, il rend ancienne la première alliance. Et ce qui est ancien et qui devient vieux, cela va bientôt disparaître.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 8. 13 - En disant : une alliance nouvelle, il a déclaré ancienne la première ; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.

Bible Segond 21

Hébreux 8: 13 - En parlant d’une alliance nouvelle, le Seigneur a déclaré ancienne la première. Or ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 8:13 - Par le simple fait d’appeler cette alliance-là nouvelle, le Seigneur a rendu la première ancienne ; or, ce qui devient ancien et ce qui vieillit est près de disparaître.

Bible en français courant

Hébreux 8. 13 - En parlant d’une alliance nouvelle, Dieu a rendu ancienne la première; or, ce qui devient ancien et qui vieillit est près de disparaître.

Bible Annotée

Hébreux 8,13 - En disant : une alliance nouvelle, il a rendu ancienne la première ; or, ce qui est devenu ancien et a vieilli est près de disparaître.

Bible Darby

Hébreux 8, 13 - En disant : "une nouvelle", il a rendu ancienne la première : or ce qui devient ancien et qui vieillit, est près de disparaître.

Bible Martin

Hébreux 8:13 - En disant une nouvelle [alliance], il envieillit la première : or, ce qui devient vieux et ancien, est près d’être aboli.

Parole Vivante

Hébreux 8:13 - Par le simple fait d’appeler cette alliance-là nouvelle, le Seigneur a déclaré la précédente ancienne, c’est-à-dire dépassée, or ce qui est vieilli et dépassé est voué à disparaître.

Bible Ostervald

Hébreux 8.13 - En parlant d’une alliance nouvelle, il déclare ancienne la première ; or, ce qui est devenu ancien et a vieilli est près de disparaître.

Grande Bible de Tours

Hébreux 8:13 - En appelant nouvelle cette alliance, il a déclaré que la première était vieillie ; or ce qui s’use et vieillit est près de sa fin.

Bible Crampon

Hébreux 8 v 13 - — En disant : « Une alliance nouvelle », Dieu a déclaré la première vieillie ; or, ce qui est devenu ancien, ce qui est vieilli, est près de disparaître.

Bible de Sacy

Hébreux 8. 13 - En appelant cette alliance une alliance nouvelle, il a montré que la première se passait et vieillissait : or ce qui se passe et vieillit, est proche de sa fin.

Bible Vigouroux

Hébreux 8:13 - (Mais) En disant : Une nouvelle alliance, Dieu a déclaré la première vieillie ; or, ce qui devient ancien et qui vieillit est proche de sa fin.

Bible de Lausanne

Hébreux 8:13 - En la disant nouvelle, il déclare ancienne la première. Or ce qui devient ancien et qui vieillit est près de disparaître.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 8:13 - In speaking of a new covenant, he makes the first one obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 8. 13 - By calling this covenant “new,” he has made the first one obsolete; and what is obsolete and outdated will soon disappear.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 8.13 - In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 8.13 - Al decir: Nuevo pacto, ha dado por viejo al primero; y lo que se da por viejo y se envejece, está próximo a desaparecer.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 8.13 - dicendo autem novum veteravit prius quod autem antiquatur et senescit prope interitum est

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 8:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 8.13 - Indem er sagt: «Einen neuen», hat er den ersten für veraltet erklärt; was aber veraltet ist und sich überlebt hat, das wird bald verschwinden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 8.13 - ἐν τῷ λέγειν Καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην, τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV