Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 7:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 7:6 - et lui, qui ne tirait pas d’eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.

Parole de vie

Hébreux 7.6 - Or, Melkisédec, lui, n’appartenait pas à la famille de Lévi. Et pourtant, il a reçu d’Abraham un dixième de ce qu’il avait gagné. Et Melkisédec a béni celui qui avait reçu les promesses de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 7. 6 - et lui, qui ne tirait pas d’eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.

Bible Segond 21

Hébreux 7: 6 - Mais Melchisédek, bien que ne figurant pas dans leur généalogie, a prélevé la dîme sur Abraham, et il a béni celui qui avait les promesses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 7:6 - Mais Melchisédek, qui ne figure pas parmi les descendants de Lévi, a reçu la dîme d’Abraham. En outre, il a invoqué la bénédiction de Dieu sur celui qui avait reçu les promesses divines.

Bible en français courant

Hébreux 7. 6 - Melkisédec n’appartenait pas à la descendance de Lévi, mais il a obtenu d’Abraham le dixième de ce qu’il avait pris; de plus, il a béni celui qui avait reçu les promesses de Dieu.

Bible Annotée

Hébreux 7,6 - lui, qui n’était pas d’entre eux par sa généalogie, a levé la dîme sur Abraham et béni celui qui avait les promesses.

Bible Darby

Hébreux 7, 6 - mais celui qui ne tire pas généalogiquement son origine d’eux, a dîmé Abraham et a béni celui qui avait les promesses.

Bible Martin

Hébreux 7:6 - Mais celui qui n’est point compté d’une même race qu’eux a dîmé Abraham, et a béni celui qui avait les promesses.

Parole Vivante

Hébreux 7:6 - Mais Melchisédec était un étranger, sans lien de parenté (avec la famille sacerdotale), et il a bel et bien levé la dîme sur Abraham lui-même. En outre, il a invoqué la bénédiction (de Dieu) sur celui qui, pourtant, possédait déjà les promesses divines.

Bible Ostervald

Hébreux 7.6 - Lui, qui n’était pas de la même famille qu’eux, il leva la dîme sur Abraham, et bénit celui qui avait les promesses.

Grande Bible de Tours

Hébreux 7:6 - Mais celui qui n’a point de place dans leur généalogie a pris la dîme d’Abraham, et a béni celui à qui les promesses ont été faites.

Bible Crampon

Hébreux 7 v 6 - et lui, qui n’était pas issu de leur race, a levé la dîme sur Abraham, et il a béni celui qui avait les promesses.

Bible de Sacy

Hébreux 7. 6 - Mais celui qui n’a point de place dans leur généalogie, a pris la dîme d’Abraham, et a béni celui à qui les promesses ont été faites.

Bible Vigouroux

Hébreux 7:6 - Mais celui dont la génération n’est point comptée parmi eux a levé la dîme sur Abraham, et a béni celui qui avait les promesses.

Bible de Lausanne

Hébreux 7:6 - mais celui qui n’est point compté dans leur généalogie, a dîmé Abraham et a béni celui qui avait les promesses.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 7:6 - But this man who does not have his descent from them received tithes from Abraham and blessed him who had the promises.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 7. 6 - This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 7.6 - But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 7.6 - Pero aquel cuya genealogía no es contada de entre ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenía las promesas.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 7.6 - cuius autem generatio non adnumeratur in eis decimas sumpsit Abraham et hunc qui habebat repromissiones benedixit

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 7:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 7.6 - der aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen herleitet, hat von Abraham den Zehnten genommen und den gesegnet, der die Verheißungen hatte!

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 7.6 - ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν ⸀Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV